
【法】 estreat
notes; put down in writing
【法】 associates; proce's-verbal; record of words
either; maybe; or; perhaps
【計】 OR
carbon; copy; counterpart; duplicate; repetition; script; transcript
【計】 back-up copy; copy; counter-part
【經】 copy; counterpart; duplicate; duplicate copy; duplication
筆錄與副本的漢英法律術語解析
1. 筆錄(Transcript / Minutes)
在漢英法律語境中,"筆錄"指以書面形式對口頭陳述、庭審過程或會議内容的正式記錄,具有法律效力。其英文對應詞為transcript(尤指法庭記錄)或minutes(會議紀要)。例如,中國《刑事訴訟法》規定庭審筆錄需經當事人核對籤字(《刑事訴訟法》第201條)。美國聯邦法院将court transcript定義為經認證的庭審逐字記錄(《布萊克法律詞典》第11版)。
2. 副本(Copy / Duplicate)
"副本"指與原件内容一緻的非原始文件,英文常用certified copy(經認證的副本)或duplicate。根據中國《民事訴訟法》,當事人需提交"起訴狀副本"送達被告(《民事訴訟法》第123條)。英美法系中,true copy強調與原件完全一緻(《元照英美法詞典》)。國際标準ISO 15489-1規定副本管理需确保文件可追溯性。
術語應用場景對比
中文術語 | 英文對應詞 | 法律場景示例 | 權威來源 |
---|---|---|---|
筆錄 | court transcript | 刑事庭審記錄、證人證言存檔 | 《美國聯邦民事訴訟規則》 |
副本 | certified copy | 合同備案、公證文書跨國認證 | 《海牙認證公約》第4條 |
引用文獻
定義:
筆錄是指法律活動中以實錄性質記錄的書面材料,主要用于公安、檢察、法院等司法機關以及公證、律師等組織的訴訟或非訴訟活動,具有法律效力或法律意義。
核心功能:
定義:
副本是原本或原件的複制文本,常見于文檔、文件、數據等領域,既可以是紙質文件的複本,也可以是電子數據的備份。
應用場景:
關鍵詞 | 核心特點 | 主要場景 |
---|---|---|
筆錄 | 法律效力、實錄性、程式性 | 司法、公證、庭審等法律活動 |
副本 | 複制性、備份功能、多領域適用 | 公文、數據管理、遊戲、文獻保存等 |
如需進一步了解具體案例或法律條文,可查看來源網頁(如、3、6、15)。
【别人正在浏覽】