月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

連續契約英文解釋翻譯、連續契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 continuing contract

分詞翻譯:

連續的英語翻譯:

sequence; progression; concatenation; continuum; run; series
【醫】 continuation; continuity; per continuum
【經】 continuation

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

連續契約(Continuing Contract)是合同法中的特殊履行形式,指合同雙方在約定期間内持續履行義務,且權利義務關系隨履行行為動态延續的協議類型。以下從漢英法律術語對照與實務應用角度進行解析:

  1. 中文法律定義

    根據《中華人民共和國民法典》合同編,連續契約的核心特征體現為「履行行為的持續性」與「時間要素的不可分割性」。典型示例包括租賃合同(第703條)、長期供貨協議(第604條)等,其義務履行呈現分階段、不間斷的特性。

  2. 英文術語對應

    布萊克法律詞典(Black's Law Dictionary)将Continuing Contract定義為:"A contract requiring periodic performance of obligations over an extended period, where neither party's obligations are fully discharged by a single act." 該定義強調持續性履行與義務更新的雙重屬性。

  3. 核心法律特征

    •時間延展性:合同效力覆蓋整個履行周期而非單一時點

    •義務再生性:每次部分履行均産生新的權利義務關系

    •終止特殊性:需提前通知且不得溯及既往解除(參見最高人民法院《關于審理買賣合同糾紛案件適用法律問題的解釋》第32條)

  4. 實務應用場景

    在跨境貿易中,此類契約常見于國際技術許可協議(如WIPO标準合同條款)、長期服務協議(ICC國際商會示範條款)等場景,其履行周期通常跨越不同法域,需特别注意準據法選擇條款的設計。

網絡擴展解釋

根據搜索結果分析,"連續契約"這一表述可能存在術語混淆。實際上,在金融領域更準确的術語應為期貨連續合約,而"契約"一般指法律協議(如合同)。以下是詳細解釋:


一、期貨連續合約的定義

指通過算法将不同到期日的期貨合約價格連接形成的虛拟價格序列,并非實際可交易的合約。其作用是消除因合約換月導緻的價格跳空,為投資者提供連續的市場視角。


二、核心特點

  1. 動态更新性
    隨着交割月臨近,系統自動切換至下一個主力合約。例如螺紋鋼期貨在4月合約交割後,連續合約數據會更新為5月合約。
  2. 非交易屬性
    連續合約僅用于分析曆史行情,無法直接買賣。
  3. 價格平滑處理
    通過調整不同合約的價差,形成連貫的價格曲線,避免換月時的斷檔。

三、與"契約"的區别


四、主要作用

  1. 為技術分析提供長期連貫的K線圖;
  2. 幫助投資者識别品種的長期趨勢;
  3. 降低因合約到期切換導緻的統計誤差。

如需查看具體期貨品種的連續合約規則,可參考交易所官方說明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】