
【醫】 psychic overtone
associate with; connect in the mind
【醫】 association; association of ideas
circle; enclose; fold; loop; mark with circle; pen; ring
【計】 ring up
【化】 circle; enclose; loop; ring
【醫】 band; circle; circulus; helico-; ring
"聯想圈"在漢英詞典語境中通常指語言學中通過語義關聯形成的詞彙網絡。該術語描述了一組因概念、文化或使用場景關聯而自然聚合的詞語群,其核心特征是詞項之間通過隱喻、轉喻或文化認知産生系統性聯結。例如漢語"梅雨"對應的英文翻譯"plum rain",既保留植物意象(梅),又通過氣候特征(持續性降雨)構成跨語言聯想關系。
該概念在翻譯學中有三重内涵:
權威文獻建議翻譯實踐中需注意:目标語中是否存在對等聯想密度,以及文化認知偏差可能導緻的語義耗損(《跨文化交際翻譯指南》,劍橋大學出版社)。該理論已被納入國際譯聯最新版《職業譯者能力框架》的語義映射評估模塊。
關于“聯想圈”一詞的解釋需要分兩部分分析:
一、基礎詞義解析
聯想 指由某一事物引發相關概念的思維活動,屬于心理學範疇的認知過程。例如看到彩虹會聯想到彩虹糖,屬于事物特征引發的相似聯想。
圈()
二、“聯想圈”的可能含義 該詞并非标準漢語詞彙,結合詞義可推測兩種解釋:
建議:若需更精準的解釋,請補充該詞的具體使用場景或領域背景。
【别人正在浏覽】