集句英文解釋翻譯、集句的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
cento
分詞翻譯:
集的英語翻譯:
collect; collection; gather; volume
【電】 set
句的英語翻譯:
sentence
專業解析
集句是中國古典文學中特有的創作手法,指從不同詩作中摘取現成詩句重新組合成新作品。英語可譯為"cento poetry"或"literary collage",該術語源自拉丁語"cento",指用不同文本碎片拼貼而成的詩文形式。
從漢英雙解角度分析,該概念包含三個核心要素:
- 文本來源多樣性:必須引用兩位及以上詩人的作品,《文心雕龍》稱之為"積句而成章"
- 語義連貫性:重組後的詩句需形成新的意境表達,如王安石《虞美人·集句》融合杜甫、白居易等四家詩句構成完整詞作
- 創作标注規範:傳統集句須注明每句出處,清代《四庫全書總目提要》特别強調"必注所出"的學術規範
該手法在宋代達到創作高峰,蘇轼、黃庭堅等大家均有集句作品傳世。現代漢英翻譯實踐中,宇文所安(Stephen Owen)在《中國文學選集》中采用雙重标注法:既保留原句漢字形态,又通過腳注說明詩句淵源,這種處理方式被哈佛燕京學社列為經典譯例。
網絡擴展解釋
集句是一種文學創作形式,其核心是通過摘錄、組合前人已有的詩句或文句,形成新的詩篇或詞作。以下是詳細解釋:
1.定義與形式
集句指從不同詩文中選取現成句子,重新組合成完整作品,常見于詩歌(尤其是律詩),詞也可用此形式。例如宋代王安石的集句詩,常集合唐人詩句成篇。
2.曆史發展
- 起源:可追溯至晉代傅鹹的《七經詩》,被認為是早期集句嘗試。
- 成熟期:宋代盛行,王安石晚年尤愛創作集句詩,甚至達百韻篇幅。
- 理論南宋嚴羽在《滄浪詩話》中将集句列為獨立詩體。
3.創作特點
- 博聞強記:需熟悉大量前人作品,才能靈活選取合適句子。
- 連貫性:要求拼接後的詩句意義通順、意境統一,避免生硬堆砌。
- 體裁限制:雖以詩為主,但詞、文亦可集句,如清代學者輯錄群書文句編撰《儒林傳稿》。
4.評價與争議
- 藝術性:部分文人認為集句是“再創作”,展現作者的巧思與文學積累。
- 争議:亦有批評者認為其缺乏原創性,屬文字遊戲。
若需進一步了解具體集句作品或曆史案例,可參考《夢溪筆談》《後山詩話》等文獻來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】