
【法】 sojourn
寄居在漢英詞典中的核心釋義為:暫時居住于非長期住所,強調非永久性的客居狀态。其英文對應詞主要為"sojourn" 或"live temporarily",需結合語境選擇。以下是詳細解析:
指短期居住在他處,隱含依附性、臨時性。
權威來源:
《現代漢語詞典》(第7版)定義“寄居”為“暫時住在别人家裡或外地”(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室)。
用例:
“他幼年寄居在親戚家” → He sojourned at his relative's house in childhood.
強調短暫停留,隱含旅居意味。例:
"He sojourned in London for two years."(來源:《牛津英漢雙解詞典》)
直指臨時居住,口語更常用。例:
"She lives temporarily with her friend after moving cities."
需搭配時間狀語,如:"dwell abroad for a season"(來源:《柯林斯高階英漢雙解詞典》)。
“寄居”在中文語境常暗含漂泊感,如古詩“寄居異縣心凄然”(唐代張籍),英文翻譯需補足情感:
"Living as a stranger in another land, my heart is desolate."(參考來源:中華經典古籍庫)
“寄居”的漢英轉換需兼顧時間短暫性與空間依附性,優先選用 "sojourn" 或 "live temporarily",并在文學翻譯中注入情感維度以契合中文文化意蘊。
“寄居”是一個漢語詞彙,指暫時居住在外地或他人住所的行為。以下是詳細解釋:
定義
指因故離開原居地,較長時間暫住他鄉或他人家裡。例如:“她從小就寄居在外祖父家。”(、)
詞源與用法
文學意象
常被用來表達漂泊感,如曹植《仙人篇》中“人生如寄居”,暗喻人生短暫如客居。
生物名詞
可指“寄居蟹”,如晉代文獻提到“寄居負敖”,描述其借殼而居的特性。
總結來看,“寄居”既描述物理空間的暫住狀态,也承載文化情感上的漂泊隱喻。如需更多例句或曆史用例,可參考、的典籍引證。
【别人正在浏覽】