
between the beetle and the block
“岌岌可危”是一個漢語成語,形容事物處于極其危險的狀态,隨時可能崩潰或失敗。該詞由疊字“岌岌”與“可危”組成,其中“岌岌”原指山勢高聳陡峭,引申為不穩定、接近傾覆的意象;“可危”則直接表達危險的可能性。從漢英詞典角度,其對應的英文翻譯常為"precarious"或"in imminent peril",例如《新漢英大辭典》将其解釋為“in a critical situation; in imminent danger”。
在語義層面,該詞多用于描述政權、建築、生态環境或人際關系等抽象或具象系統的脆弱性。例如:“經濟危機使企業生存岌岌可危”(The economic crisis left enterprises in a precarious state)。其英文對應詞"precarious"源自拉丁語"precarius"(意為依賴他人意志),隱含不穩定性和不可控風險,與中文成語的語境高度契合。
權威語言研究機構如中國社科院語言研究所指出,“岌岌可危”的用法最早可追溯至《孟子·萬章上》,原指箕子、比幹等賢臣因谏言而身處險境,現代語義則擴展至更廣泛的社會與自然領域。
“岌岌可危”是一個漢語成語,形容事物或局勢極其危險,隨時可能傾覆或滅亡。以下是詳細解釋:
“岌岌”原指山高陡峭、搖搖欲墜的樣子,引申為“極度危險”。“可危”表示接近危險邊緣。整個成語強調形勢緊迫,處于崩潰或覆滅的臨界狀态。
最早出自《孟子·萬章上》:“天下殆哉,岌岌乎!”(天下形勢危險啊,像高山要崩塌一樣!)後演變為成語,廣泛用于描述國家、建築、生命等的危急狀态。
總結來說,“岌岌可危”以山體崩塌的意象,生動傳遞了事物或局勢的極端危險狀态,適用于文學、曆史、日常等多種語境。
【别人正在浏覽】