月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

結束費用英文解釋翻譯、結束費用的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 closing charge

分詞翻譯:

結束的英語翻譯:

end; finish; terminate; close; fulfil; wind up; dissolution
【計】 sign-off
【經】 cease; closing; completion; end; termination

費用的英語翻譯:

charge; cost; expenditure; expense; fare; fee; outlay; rate
【經】 charge; charges; cost; expenditure; expense; outgoings; outlay

專業解析

在漢英法律及金融術語中,"結束費用"通常對應"Termination Fee"或"Closing Cost"兩種含義,具體需結合語境區分:

  1. 合同終止費用 (Termination Fee)

    指協議一方提前終止合同時需支付的違約金,常見于租賃、服務協議或并購合約。根據《元照英美法詞典》,該費用需滿足"合理預估損失"原則,不得構成懲罰性條款。例如電信服務合約中,用戶提前解約需支付剩餘月費的50%。

  2. 交易完成成本 (Closing Cost)

    在房地産或企業并購領域,指完成産權交割産生的第三方費用,包括公證費、登記稅等。美國聯邦住房金融局(FHFA)統計顯示,房産交易中此類費用平均占房價的2%-5%。

  3. 計算基準

    兩種費用的法律依據分别為《民法典》第585條(違約金調整規則)和《企業會計準則第22號——金融工具确認和計量》(交易成本資本化處理)。國際比較顯示,英國法系中termination fee通常限價于實際損失的75%,而大陸法系更強調法官自由裁量權。

網絡擴展解釋

“結束費用”是一個經濟學術語,通常指在業務或交易結束時産生的相關費用。以下是詳細解釋:

一、基本定義

“結束費用”對應的英文為closing charge,屬于經濟活動中因終止某項業務(如合同、賬戶關閉等)而支付的費用。例如房地産交易中的“closing cost”(交易完成費用)即屬于此類。

二、費用的核心特征(結合會計定義)

根據會計實務中的費用定義,費用需滿足以下特征:

  1. 日常活動産生:如合同終止、項目收尾等常規業務操作。
  2. 經濟利益流出:需以貨币形式支付,例如手續費、結算服務費等。
  3. 減少所有者權益:費用支出會直接降低企業利潤或淨資産。

三、與其他概念的區别

四、應用場景舉例

若需具體行業的結束費用計算标準,建議通過專業會計規範或交易合同進一步查詢。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】