月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

接受著英文解釋翻譯、接受著的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 accpeter

分詞翻譯:

接受的英語翻譯:

accept; receive; adopt; take in; undertake
【醫】 reception
【經】 accept; reception

著的英語翻譯:

book; marked; outstanding; prove; show; work; write

專業解析

"接受著"在漢英詞典中的解釋需分語境理解。作為複合結構時,"接受"對應英文動詞"accept","著"表示持續狀态,可譯為"be accepting"(例:他正在接受著新觀念 - He is accepting new ideas)。作為名詞化表述時,"接受者"的規範譯法為"acceptor"或"recipient",常見于語言學及社會學領域,指代信息接收方。

在專業語境中,"acceptor"特指語言交際過程中的信息承載體,如《現代漢語詞典》(第7版)将"接受"定義為"對事物容納而不拒絕"。牛津英語詞典則将"acceptor"解釋為"one who receives something offered"(接受提供物的人)。

該詞在不同學科存在差異:

  1. 語言學:信息接收方(message recipient)
  2. 社會學:文化接納者(cultural acceptor)
  3. 心理學:情緒承受體(emotional receptor)

建議參考中國社會科學院語言研究所詞典編輯室《現代漢語詞典》,或查閱牛津大學出版社的《Oxford Advanced Learner's Dictionary》獲取權威釋義。

網絡擴展解釋

根據您提供的詞語“接受著”,可能存在以下幾種解釋方向:

  1. 可能的輸入錯誤

    • 若原詞應為「接受者」,則指接收某事物的一方,如:通信中的收信人、獎項的領取者等。
    • 若原詞應為「接受着」,表示動作的持續狀态,如:「他正接受着治療」。此時「着」是動态助詞,讀作輕聲的"zhe",而「著」在簡體中文中通常不用于此用法。
  2. 繁體字語境下的解釋

    • 在繁體中文中,「著」可替代「着」表示持續态,如「接受著」即「接受着」,例如:「他接受著衆人的掌聲」。但此用法在簡體中文中不符合規範。
  3. 特殊文學用法

    • 古漢語中「著」有「顯露」之意,如「著名」,但「接受著」單獨使用無此含義,需結合上下文判斷。
  4. 建議與注意事項

    • 确認詞語的正确性:若用于正式文本,建議使用簡體标準寫法「接受者」或「接受着」。
    • 若為自創詞彙,需提供具體語境以便更準确解析。

請根據實際使用場景進一步确認詞彙的正确形式或補充上下文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】