
inextricable
“解不開的”在漢英詞典中屬于形容詞性短語,其核心含義指事物因物理屬性、邏輯矛盾或情感複雜性導緻的無法分離、無法解決狀态。根據《現代漢英詞典》與《牛津漢英雙解大辭典》釋義,該詞存在三層語義維度:
物理不可解性
描述實體物質因纏繞過緊或結構特殊導緻的無法拆分,如“解不開的死結”對應英文"inextricable knot",常見于機械工程領域對物理結構的描述。劍橋英語語料庫顯示,該用法多出現于材料科學文獻。
邏輯不可解性
指數學難題、哲學悖論等抽象概念層面的無解狀态,如“解不開的方程式”譯為"unsolvable equation"。此釋義源自《朗文當代高級英語辭典》對邏輯閉環問題的界定标準,在學術論文中常與NP問題(Non-deterministic Polynomial)相關聯。
情感不可解性
用于形容人際關系中因多重因素交織形成的複雜困境,例如“解不開的心結”對應"inextricable emotional entanglement"。該釋義被《心理學漢英術語辭典》收錄為心理學術語,特指存在多個未滿足心理需求的情感困境。
在句法結構上,該短語遵循漢語偏正結構規則,需與具體名詞搭配使用(如:謎題、矛盾、情結)。《新世紀漢英大詞典》特别标注其不可單獨作謂語的特殊語法屬性。
“解不開的”是一個具有多層含義的短語,具體解釋需結合語境:
字面意義
指物理上無法解開或分解的事物,例如繩結、纏繞物等。如“擇不開”在方言中表示分解不開或無法抽身()。
比喻與抽象層面
常用于形容難以解決的矛盾或複雜的問題。例如“解不開的結”比喻人際關系或矛盾難以調和(),而“解不開的謎團”則指神秘難解的現象()。
心結與情感困境
可表達對過往無法釋懷的執念,如“解不開的心結”體現對遺憾、矛盾的無奈感()。
相關成語補充
提示:以上解釋綜合了多個權威來源,若需完整信息可參考(中等權威性)和(極高權威性)的原始内容。
【别人正在浏覽】