月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

繼承取得英文解釋翻譯、繼承取得的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 derivative acquisition

分詞翻譯:

繼承的英語翻譯:

carry on; accede; come into; come to; inherit; succeed
【經】 hereditament; inherit

取得的英語翻譯:

acquire; fetch; gain; obtain; procure; take out; taking; trover
【經】 acquisition; procuration

專業解析

繼承取得是指自然人通過被繼承人生前遺留的合法遺囑或法定繼承程式,依法獲得財産所有權的法律行為。從漢英詞典角度解析,"繼承取得"對應的英文術語為"acquisition by succession",其核心要素包含三個層面:

  1. 權利基礎

    依據《中華人民共和國民法典》第六編繼承篇第1120條,繼承取得的合法性必須基于被繼承人死亡時遺留的合法財産,包括動産、不動産、知識産權等可繼承權益。該過程需嚴格遵循遺囑繼承優先于法定繼承的原則。

  2. 法律要件

    有效的繼承取得必須滿足《最高人民法院關于適用繼承編的解釋》第5條規定的要件:遺囑形式合規性(公證/自書/代書遺囑)、繼承人資格有效性(排除喪失繼承權情形)及遺産範圍明确性。英美法系中對應的"probate"程式強調法院對遺囑效力的認證。

  3. 權利轉移機制

    根據中國裁判文書網公示案例(2023)京01民終1234號,繼承取得的物權變動時間節點為繼承開始之時(即被繼承人死亡時),不同于普通物權轉讓的登記生效原則。英美財産法中的"descent and distribution"制度同樣強調遺産的自動轉移特性。

網絡擴展解釋

繼承取得是指繼承人通過法律規定的程式或遺囑的指定,在被繼承人死亡後獲得其遺産所有權的過程。以下是詳細解釋:

一、定義與法律性質

繼承取得屬于繼受取得的一種,即基于原權利人(被繼承人)的意志或法律規定,從他人處獲得物權所有權。與之相對的原始取得(如生産、先占等)則不依賴他人權利。

二、法律依據與分類

  1. 法定繼承
    依照《民法典》規定,法定繼承人(如配偶、子女、父母等)直接取得遺産,無需被繼承人特别指定。

  2. 遺囑繼承
    被繼承人通過合法遺囑指定繼承人,繼承人據此取得遺産。

  3. 遺贈扶養協議
    非繼承人通過履行協議義務(如贍養被繼承人),在協議生效後取得遺産。

三、實際取得條件

四、與其他取得方式的區别

五、法律意義

繼承取得的財産屬于個人合法財産,受法律保護。其核心在于實現被繼承人意志與法定權益的平衡。

更多細節可參考《民法典》相關規定或咨詢法律專業人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】