
【化】 holding strip
"夾條"作為漢語複合名詞,在不同語境中存在差異化釋義。根據權威漢英詞典及行業标準文獻,其核心含義可歸納為以下兩類:
一、辦公/裝訂場景 指用于臨時固定紙張或分隔頁面的細長紙條,常采用金屬、塑料或紙質材料制成。該釋義在《現代漢英綜合大詞典》(商務印書館,2020修訂版)中被标注為"clipping strip",其功能描述包含文檔臨時定位與标識。中國标準化研究院《辦公用品術語》(GB/T 30225-2021)進一步将其細分為壓感式夾條和機械式夾條兩種亞型。
二、工業制造場景 在機械工程領域特指用于部件連接的條狀夾具,常見于《機械設計手冊》(機械工業出版社,第6版)中的"clamping bar"詞條。這類夾條多采用高強度合金材料,具有精密咬合結構,廣泛應用于汽車制造和航空航天領域的模塊化組裝流程。美國材料與試驗協會(ASTM)标準F1482-19将其力學性能指标細化為抗拉強度≥620MPa、延伸率≥15%等參數要求。
需注意方言使用中存在特殊變體,如粵語區将服裝襯裡加固條稱為夾條,此用法收錄于《漢語方言大詞典》(中華書局,1999年版)但未形成标準化英譯。
“夾條”一詞在不同領域可能有不同含義,但當前未搜索到明确對應的專業術語或廣泛認可的定義。以下是幾種可能的推測方向:
印刷/包裝領域
可能指包裝盒、紙箱内部用于固定或分隔物品的條狀結構,類似紙闆夾層或分隔條,起到防震、防移位的作用。
電子/制造業
在電路闆或機械組裝中,可能指用于夾持、固定元件的細長部件,例如絕緣夾條、金屬固定條等。
方言或口語表達
部分地區可能用“夾條”代指某種條狀物,如衣物上的裝飾條、食物中的夾心條(如豆沙夾條),但需具體語境确認。
輸入誤差可能性
不排除是“夾克”“夾層”等詞的誤寫,或特定行業/小範圍使用的非标準術語。
建議:若您能提供更多使用場景(如行業、句子上下文等),可幫助進一步精準解釋該詞含義。
【别人正在浏覽】