
wedding day
beautiful; fine; good
【醫】 eu-
a period of time; expect; sheduled time
【化】 term
【醫】 period; phase; stadia; stadium; stage; time
【經】 term
"佳期"作為漢語古典詞彙,在漢英詞典中通常對應兩種核心釋義:
一、本義層面 指約定成婚的吉日,《現代漢語規範詞典》收錄其直譯為"wedding day",如《楚辭·九歌》中"與佳期兮夕張"即描繪婚期将至的場景。該釋義延伸至現代漢語仍保留在婚慶文書中,如請柬常用"謹定佳期"标示婚禮日期。
二、文學引申義 《漢英大詞典》将其擴展解釋為"happy rendezvous",特指戀人相約的美好時刻,該用法可追溯至秦觀《鵲橋仙》"柔情似水,佳期如夢",牛津大學出版社《牛津中國古典文學詞典》指出這種詩意表達常暗含相聚短暫的怅惘。
在跨文化交際中,商務印書館《新時代漢英詞典》建議根據語境選擇譯法:描述具體日期時用"auspicious date",如傳統節日;表達抽象美好時光則用"golden time",如"佳期可待"譯為"the golden time is yet to come"。
“佳期”是一個漢語詞彙,主要有以下含義及用法:
婚期
指男女結婚的日期。 例如:“佳期已定,親友齊聚祝賀。”
此用法在古典文獻中常見,如明代江錂《春蕪記·家門》提到“阻佳期拆散鴛鴦”。
約會之期
特指相愛男女幽會的日期或時間。 例如:“月上柳梢頭,人約黃昏後,正是佳期。”
美好時光或良機
泛指與親友重逢、故地重遊等值得珍惜的時刻,或有利的時機。 如南朝謝朓詩句“佳期怅何許,淚下如流霰”。
如需進一步了解古詩中的具體用例,可參考《楚辭》或唐代詩詞集錦。
【别人正在浏覽】