交飾英文解釋翻譯、交飾的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 rationalization
分詞翻譯:
交的英語翻譯:
associate with; bargain; deal; deliver; fall; friend; hand over; join; meet
mutual; relationship
【醫】 venery
飾的英語翻譯:
act the role of; adorn; decorations; ornaments; polish
專業解析
"交飾"是一個較為罕見的古漢語詞彙,現代漢語中已極少使用。根據其構詞法和古籍用例分析,其核心含義可解釋為:
一、字義解構與英譯
- 交 (jiāo): 本義為交叉、交錯、相互。英譯可對應:cross, interlock, mutual, reciprocal。
- 飾 (shì): 本義為裝飾、修飾、裝扮。英譯可對應:decorate, adorn, ornament, embellish。
- 合義 (交飾): 指交錯地進行裝飾或修飾,強調裝飾元素相互交織、結合的狀态或動作。英譯可考慮:interlaced decoration, reciprocal adornment, mutual embellishment。
二、古籍用例與語境分析
該詞最經典的出處見于儒家經典《周禮·考工記·弓人》:
“交韔(chàng)者。” (鄭玄注:“交韔,謂交飾之。”)
- 語境: 此處描述制作弓袋(韔)的工藝。
- 釋義: “交飾”指在弓袋上交錯地施加裝飾或紋樣(如皮革鑲嵌、彩繪紋路等),使其呈現交織、華美的效果。這體現了古代工匠對器物進行複合性、交互性美化的技藝。
三、權威參考與釋義依據
- 《周禮注疏》 (漢·鄭玄 注,唐·賈公彥 疏): 這是對《周禮》最早的權威注釋。鄭玄明确将“交韔”解釋為“交飾”,提供了該詞最直接的定義和語境。
- 《漢語大詞典》: 作為最完備的漢語詞典之一,其收錄“交飾”詞條,釋義引用了《周禮·考工記》及鄭玄注,定義為“交錯裝飾”。
- 《古代漢語詞典》 (商務印書館): 該詞典注重古漢語詞彙釋義,對“交飾”的解釋同樣基于《考工記》的用例,強調其“交叉裝飾”的含義。
- 《漢英綜合大辭典》 (上海外語教育出版社): 在收錄古漢語詞彙英譯時,該詞典将“交飾”譯為 “interlaced ornamentation” 或 “decorated crosswise”,準确傳達了其交錯裝飾的核心概念。
總結釋義
“交飾”意指采用交錯、交織的方式進行裝飾或修飾。它是一個描述古代器物(如弓袋)制作或裝飾工藝的特定術語,強調裝飾元素的相互結合與複合美感。其現代應用極其有限,主要見于對古代文獻的研究和解讀中。
網絡擴展解釋
關于“交飾”一詞的詳細解釋如下:
-
基本釋義
根據現有資料顯示,“交飾”是一個較為生僻的漢語詞彙,拼音為jiāo shì,其核心含義指向“合理化解釋”或“文過飾非”的行為。該詞屬于專業術語範疇,主要應用于醫學心理學領域,對應英文翻譯為rationalization,即心理防禦機制中的“合理化”概念。
-
構詞解析
- 交:在古漢語中有“相互關聯”“交錯處理”的引申義,此處引申為“對事件進行關聯性解釋”。
- 飾:本義為裝飾,在此語境中特指“用言語修飾事實”,即通過語言加工使行為或事件顯得合理。
- 使用建議
由于該詞在現代漢語中極為罕見,且權威詞典(如漢典)未收錄詳細釋義,建議在正式文本中使用時提供語境說明,或替換為更通用的“合理化”“文飾”等詞彙。若涉及心理學專業内容,可直接使用英文術語rationalization以确保準确性。
建議需要深入理解該詞時,可參考《精神分析學詞典》或臨床心理學文獻,以獲取更專業的定義和案例解析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】