
1. 基礎釋義
腳闆(jiǎo bǎn)在漢語中特指人足部的底面,即接觸地面的部分,俗稱“腳底闆”。其核心英文對應詞為sole(足底),區别于指代整個腳部的foot。例如:
“他赤腳走在沙灘上,腳闆感受到沙粒的溫熱。”
(He walked barefoot on the beach, feeling the warmth of the sand grains with his soles.)
2. 醫學解剖定義
在解剖學中,腳闆涵蓋足弓、足跟到足趾的整個底面結構,由皮膚、脂肪墊、筋膜及肌肉組成,具有承重和緩沖功能。英文需區分:
3. 方言與文化延伸
部分方言(如西南官話、粵語)中,“腳闆”可泛指整個腳部。民俗語境下,亦關聯“腳闆印”(腳印,footprint),象征行迹或經曆。
定義“腳闆”為“腳掌的俗稱”,強調其口語化特征。來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室。
吳光華主編,标注“腳闆”對應 sole,并收錄例句“光腳闆”(barefoot)。來源:上海譯文出版社。
規範術語中,足底結構統稱“足底面”,英文為 sole of foot,與“腳闆”的解剖含義一緻。來源:科學出版社。
中文語境 | 英文翻譯 |
---|---|
腳闆疼痛 | pain in the sole |
腳闆起繭 | calluses on the soles |
腳闆寬大 | broad soles |
腳闆沾滿泥土 | soles covered with mud |
注:在正式醫學文獻中,推薦使用“足底”(plantar)替代“腳闆”,如“足底筋膜炎”(plantar fasciitis)。
“腳闆”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下方面綜合解釋:
基本定義
指腳掌,即人腳接觸地面的部分,屬于方言表達。該詞在多地口語中使用,強調腳底的整個區域。
曆史用例
宋元時期的文獻中已出現該詞,例如:
方言特色
作為區域性表達,“腳闆”在南方方言(如吳語、湘語)中更為常見,與普通話“腳掌”或“腳底闆”含義相同。現代文學作品如沈從文的自傳也使用此詞,例如“鯉魚大的比人腳闆還大”。
近義詞關聯
“腳底闆”是更口語化的俗稱(如《儒林外史》中“腳底闆厚”的描述),兩者可互換使用。
補充說明
該詞由“腳”(肢體末端)和“闆”(扁平結構)組合而成,形象描述腳部接觸地面的狀态。在部分語境中,“腳闆”也可泛指整個腳部,但核心仍指腳底。
若需進一步了解方言分布或文學用例,可參考《漢語方言大詞典》或古典戲曲文本。
【别人正在浏覽】