月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

監禁和勞役合并的一種懲罰英文解釋翻譯、監禁和勞役合并的一種懲罰的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 penal servitude

分詞翻譯:

監禁的英語翻譯:

prison; put into jail; arrest; durance; incarcerate; pinfold; pound
take into custody; imprisonment; incarceration
【法】 bondage; committal; confine; confinement; detainment; duress; imprison
imprisonment; incarcerate; incarceration; lay by the heels; pen
restraint

和的英語翻譯:

and; draw; gentle; kind; mild; harmonious; mix with; sum; summation
together with
【計】 ampersand
【醫】 c.; cum

勞役的英語翻譯:

penal servitude; service
【法】 bederepe; hard labour; prison labour; servitude

合并的英語翻譯:

unite; ombination; incorporate; amalgamate; annexation; coalition
consolidation; meld
【計】 conflation; converging; merge; merging
【醫】 incorporate; incorporation
【經】 amalgamation; combination; conglomerate; consolidate; embody; fusion
incorporate; integration; merge

一的英語翻譯:

a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【醫】 mon-; mono-; uni-

種的英語翻譯:

grow; seed; species; strain
【醫】 species

懲罰的英語翻譯:

punish; chastise; castigate; discipline; amerce; castigation; chastisement
【法】 amerce; amercement; gruelling; imposition; pain; penalization; penalty
punish; retribution; scourge; whipping

專業解析

在漢英法律語境下,"監禁和勞役合并的一種懲罰"指将剝奪人身自由與強制勞動相結合執行的刑罰制度。其核心含義與法律特征如下:


一、術語定義

  1. 中文法律定義

    指法院判決罪犯在監獄或其他監管場所内服刑,同時強制其進行無償或低報酬勞動的法律制裁措施。這種合并執行體現了刑罰的懲罰性與改造性雙重目的,常見于有期徒刑、無期徒刑的執行方式。根據《中華人民共和國刑法》第四十六條,被判處有期徒刑、無期徒刑的犯罪分子,在監獄或其他執行場所凡有勞動能力的,都應當參加勞動。

  2. 英文對應術語

    在英美法系中,該概念對應"Imprisonment with Hard Labor" 或"Penal Servitude"。

    • Penal Servitude:強調強制勞動作為刑罰的組成部分,區别于單純監禁(如《布萊克法律詞典》定義:"Punishment by imprisonment and hard labor")。
    • Hard Labor:特指刑罰體系内強制進行的體力勞動(聯合國《囚犯待遇最低限度标準規則》第71條将其定義為 "productive work")。

二、核心法律特征

  1. 雙重剝奪性

    同時剝奪罪犯的人身自由(監禁)與勞動自主權(強制勞動),形成複合懲罰效應。現代司法實踐中,勞動需符合人道主義标準,禁止酷刑性質勞作。

  2. 改造與再社會化功能

    勞動被賦予技能培訓與行為矯正目的。例如中國《監獄法》第六十九條規定,監獄勞動應結合"矯正惡習、培養勞動技能"目标,國際公約亦強調勞動應"減少監禁負面後果"(聯合國《公民權利和政治權利國際公約》第10條)。

  3. 法定強制性

    具有勞動能力的罪犯不得拒絕勞動,否則可能面臨紀律處罰(如減刑限制)。但基于健康、宗教等原因可依法申請豁免(歐洲人權法院判例 Vinter and Others v. the UK 确立此原則)。


三、權威參考來源

  1. 中國法律依據

    《中華人民共和國刑法》第四十六條:

    "被判處有期徒刑、無期徒刑的犯罪分子,在監獄或者其他執行場所執行;凡有勞動能力的,都應當參加勞動,接受教育和改造。"

    (來源:全國人大刑法文本

  2. 國際法律框架

    聯合國《囚犯待遇最低限度标準規則》(曼德拉規則)第97-106條:

    "勞動不得具有折磨性質...應保障職業安全與健康标準。"

    (來源:聯合國ODC文檔庫

  3. 英美法釋義

    Black's Law Dictionary (11th ed.):

    "Penal Servitude: A punishment which consists in keeping the offender in confinement and compelling him to labor."

    (來源:Thomson Reuters Westlaw)


四、術語辨析要點

網絡擴展解釋

根據《國語辭典》的解釋,"徒刑"是一種将監禁和勞役合并執行的刑罰形式。其核心特征包括:

  1. 雙重處罰機制
    既限制罪犯的人身自由(監禁),又強制其進行體力勞動(勞役),體現懲戒與改造的雙重目的。

  2. 法定分類
    法律上将徒刑分為兩種類型:

    • 有期徒刑:設定固定刑期(如2年、5年等)
    • 無期徒刑:終身監禁并服勞役,但可通過減刑轉為有期徒刑
  3. 適用範圍
    主要針對嚴重犯罪行為,例如網頁中舉例的"誤觸法網被判有期徒刑二年",說明其適用于非極刑類重罪案件。

現代法律體系中,徒刑的刑期長短與勞役内容會根據具體罪名、社會危害程度等因素調整,不同國家的實施細則可能存在差異。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】