月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

鞭長莫及英文解釋翻譯、鞭長莫及的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

too far away to be able to help

例句:

  1. 這幫匪徒住在國外,英國警方鞭長莫及
    The gang live abroad, beyond reach of the british police.

分詞翻譯:

鞭的英語翻譯:

scourge
【法】 scourge

長的英語翻譯:

grow; length; lengthily; long; older
【計】 long
【醫】 dolicho-; L.; length; macro-; makro-

莫的英語翻譯:

don't; no; no one; nothing

及的英語翻譯:

in time for; reach

專業解析

“鞭長莫及”是漢語中具有典故性質的成語,字面意義指“鞭子雖長,卻不能抽打到馬腹”,比喻力量或能力無法達到特定範圍或程度。該成語源自《左傳·宣公十五年》記載的楚莊王典故,古時楚國使者用“雖鞭之長,不及馬腹”暗喻無法跨越地理障礙攻打宋國。

在現代漢英詞典中,該成語通常對應英文翻譯“beyond one's reach”或“outside the sphere of influence”,強調客觀條件限制下的無能為力狀态。例如《牛津高階漢英雙解詞典》将其定義為“比喻雖有能力卻因客觀限制難以施展”,《劍橋漢英詞典》則着重強調其“控制範圍之外”的核心語義。

語言學角度分析,該成語包含“工具(鞭)”“空間距離(長)”與“動作失效(莫及)”三層意象,通過具象化描寫傳遞抽象概念,符合漢語成語“托物喻理”的典型特征。在跨文化交際中需注意,英語習語“the spirit is willing but the flesh is weak”雖表力不從心,但側重主觀能動性不足,與“鞭長莫及”的客觀限制存在語義差異。

權威典籍如《漢語成語大詞典》和《古代漢語詞典》均收錄該詞條,建議學習者結合《左傳》原文及杜預注疏理解其曆史語境,同時參考現代詞典中的例句掌握實際用法。

網絡擴展解釋

“鞭長莫及”是一個漢語成語,用于形容因距離、能力或條件限制而無法有效幹預或控制某事物。以下是詳細解釋:


一、基本釋義


二、出處與典故


三、用法與結構


四、近義詞辨析

成語 核心區别 例句對照
鞭長莫及 強調客觀限制(如距離、範圍) “兩地相隔千裡,救援鞭長莫及。”
愛莫能助 側重主觀意願無法實現幫助 “我理解你的困難,但愛莫能助。”
力不從心 強調自身能力不足 “年邁後,他常感力不從心。”

五、延伸意義

該成語不僅描述客觀限制,還隱含警示:認清自身能力的邊界,避免過度擴張導緻失控。

如需更多例句或曆史背景,可參考《左傳》原文或相關成語詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】