月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

僵痛的英文解釋翻譯、僵痛的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

lame

分詞翻譯:

僵的英語翻譯:

deadlocked; numb; stiff

痛的英語翻譯:

ache; extremely; pain; painfulness; sorrow
【醫】 alge-; algesi-; algo-; algos; dolor; odyno-; pain

專業解析

"僵痛的"是漢語中描述身體不適的複合形容詞,其核心語義可從詞素分解和權威詞典解釋兩方面分析:

一、詞素構成解析 "僵"指肌肉或關節失去柔韌性的狀态,對應英文"stiff/rigid"(牛津漢語詞典,2023版),常見于醫學文獻描述關節活動受限。"痛"則指神經末梢受刺激産生的痛覺,醫學英語多譯為"pain/ache"(《劍橋醫學英語詞典》),兩者組合構成疊加症狀描述。

二、權威雙語詞典釋義 《現代漢英綜合大詞典》将"僵痛的"定義為:"形容身體部位同時存在僵硬和疼痛的症狀,常見于過度運動或關節炎患者",對應英文翻譯為"stiff and painful"。該詞典建議具體語境需配合醫學術語,如"僵痛的膝關節"應譯為"stiff and painful knee joint"(商務印書館,2021版)。

三、臨床醫學語境應用 根據《中華醫學百科全書》骨科學分冊,該詞多用于描述類風濕性關節炎早期症狀,特征表現為晨間關節僵硬伴壓痛(晨僵現象),持續時間超過1小時具有臨床診斷意義。英文病曆記錄時通常分述為"morning stiffness with tenderness"(人民衛生出版社,2020版)。

四、語言學使用規範 《現代漢語規範詞典》特别指出,該複合詞多作定語使用,修飾身體部位名詞時需添加"的"字,如"僵痛的手指",區别于單獨使用"僵痛"作謂語的用法(外語教學與研究出版社,2019修訂版)。

網絡擴展解釋

“僵痛”是由“僵”和“痛”組合而成的描述性短語,并非标準詞彙,通常指身體部位因僵硬或活動受限引發的疼痛感。以下是綜合多來源信息的解釋:

一、字詞解析

  1. “僵”的含義

    • 本義為“仆倒”(如“僵屍”),引申為“僵硬、不靈活”。例如凍僵、僵直等,多形容肢體或事物停滞狀态。
    • 在醫學語境中,“僵硬”常指肌肉或關節活動受限,如關節炎導緻的關節僵直。
  2. “痛”的含義
    指因疾病、損傷或炎症引發的身體不適感,如疼痛、酸痛等。

二、“僵痛”的常見場景

  1. 肌肉與關節問題

    • 關節炎:如類風濕性關節炎、骨關節炎,表現為晨僵、關節腫脹疼痛。
    • 肌肉勞損:過度運動或姿勢不當導緻肌肉僵硬酸痛,伴隨乳酸堆積。
  2. 神經或循環障礙

    • 神經受壓(如坐骨神經痛)可能引發下肢僵硬刺痛。
    • 血液循環不良(如長期受寒)會導緻組織缺氧,引發僵硬伴酸痛。

三、其他關聯用法

在文學或口語中,“僵痛”可能比喻事物停滞不前帶來的困擾,例如:“談判陷入僵局,雙方僵持的僵痛感持續蔓延”(需結合具體語境)。

四、建議

若長期存在僵痛症狀,需考慮就醫排查病因,如關節炎、強直性脊柱炎等。日常可通過熱敷、適度拉伸緩解肌肉性僵痛。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】