月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

加料肉餡英文解釋翻譯、加料肉餡的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 forcemeat

分詞翻譯:

加料的英語翻譯:

【化】 charging-up

肉的英語翻譯:

flesh; meat; pulp
【醫】 caro; flesh; kreo-; sarco-

餡的英語翻譯:

stuffing

專業解析

加料肉餡的漢英詞典釋義

中文術語:加料肉餡

英文對應:Seasoned Ground Meat / Adulterated Meat Filling

核心含義:指在基礎肉餡中添加調味料或額外成分的混合物,需根據語境區分合法調味與非法摻假。


一、合法調味場景(Seasoned Ground Meat)

指為提升風味而在肉餡中加入食鹽、香料、蔬菜等合規配料,常見于烹饪食譜。例如:

"加料肉餡需混合姜末、醬油和芝麻油以制作餃子餡。"

(來源:中國烹饪協會《中式餡料制作标準》)


二、非法摻假場景(Adulterated Meat Filling)

指為增重或掩蓋劣質肉而非法添加非食用物質(如硼砂、過量水分),違反食品安全法規。例如:

不法商販使用"加料"手段向肉餡注入卡拉膠或磷酸鹽,破壞蛋白質結構。

(來源:國家市場監督管理總局《肉制品摻假鑒别技術指南》)


三、權威機構定義參考

  1. 世界衛生組織(WHO):

    "摻假肉餡(Adulterated Meat)指故意添加廉價填充物以欺騙消費者的行為,可能危害健康。"

  2. 美國農業部(USDA):

    "調味肉餡(Seasoned Ground Meat)中添加成分需标注占比,且總脂肪含量不得超過30%。"


四、中英術語使用差異

語境 中文表達 英文推薦譯法
食品加工 調味加料肉餡 Seasoned Ground Meat
食品安全監管 摻假肉餡 Adulterated Meat Filling

注:實際應用中需結合具體語境判斷"加料"屬性,消費者應選購标明配料表的合規産品。

網絡擴展解釋

“加料肉餡”是指在普通肉餡的基礎上,額外添加調料或輔料以提升風味的餡料。以下是詳細解釋:

  1. 基礎定義 肉餡指将肉類加工成碎末狀,常用于包子、餃子等面食的填料。核心成分是肉類(如豬肉、牛肉),基礎調料包括鹽、醬油等。

  2. “加料”的延伸含義 “加料”通常指在基礎配方中添加特色輔料,例如:

    • 增鮮調料:如姜末、蔥末、料酒、胡椒粉;
    • 提味食材:香菇、蝦仁、雞蛋等;
    • 鎖水成分:通過打入清水或高湯使肉餡更鮮嫩多汁。
  3. 制作技巧 專業廚師建議采用肥瘦比例3:7的肉,并分次加入液體調料攪拌上勁,避免肉餡幹柴。部分地方特色還會添加豆腐、筍丁等創新配料。

  4. 應用場景 常見于灌湯包、鍋貼等需要豐富口感的食物。通過“加料”可區分普通肉餡與特色風味肉餡(如三鮮餡、麻辣餡)。

提示:不同菜系對“加料”标準有差異,具體配方可參考專業烹饪教程或地方食譜。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】