月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

假婚英文解釋翻譯、假婚的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mock marriage

分詞翻譯:

假的英語翻譯:

artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【計】 F
【醫】 pseud-; pseudo-

婚的英語翻譯:

marry; wed; wedding

專業解析

假婚(jiǎ hūn)指當事人為達成非婚姻目的而締結的形式婚姻關系,雙方缺乏真實的婚姻意願和共同生活基礎。該概念在漢英詞典中通常對應以下英文表述:

一、核心定義

  1. 法律層面

    • 中文釋義:以規避法律政策(如移民、購房、稅收)或獲取特定權益為目的的虛假婚姻契約。
    • 英文對應詞:Sham marriage(形式婚姻)或Marriage of convenience(權宜婚姻),強調其工具性本質。

      來源:中國法律網《婚姻法術語解釋》

  2. 社會學特征

    • 雙方無情感聯結或家庭生活實質,婚姻關系僅停留于法律登記形式。
    • 英文常用Fictitious marriage(虛構婚姻)描述其非真實性。

      來源:北京大學法學院《婚姻家庭法研究》

二、法律後果

根據《中華人民共和國婚姻法》第十條,以欺詐手段締結的婚姻可被宣告無效。涉外假婚若涉及移民欺詐,可能違反《出入境管理法》,最高面臨刑事責任。

三、跨文化對比

美國移民局(USCIS)将假婚定義為"為規避移民法而締結的婚姻",一經查實将取消綠卡資格并追究欺詐罪。英國《移民法》則要求配偶簽證申請人提供同居證明、經濟往來等真實性證據。

權威參考來源

  1. 法律釋義:中國司法部《婚姻登記管理條例》解讀
  2. 學術定義:Merriam-Webster詞典 "sham marriage" 詞條
  3. 國際案例:Journal of Social Issues《全球化下的婚姻移民政策研究》

網絡擴展解釋

“假婚”是指當事人出于非婚姻目的(如經濟利益、政策規避等),通過合法登記程式締結婚姻關系,但雙方無共同生活意願或真實感情基礎的行為。以下是詳細解釋:

一、定義與法律認定

  1. 核心特征
    假婚的雙方不以共同生活、建立真實夫妻關系為目的,僅通過結婚登記實現特定利益,如購房資格、移民身份或財産轉移。法律上,隻要完成登記程式即視為合法婚姻,無論真實意圖如何。

  2. 法律效力
    根據《婚姻登記條例》,婚姻關系自登記時成立,法律不因“虛假意圖”直接否定其效力。即使雙方約定“假結婚”,仍需履行夫妻權利義務(如財産共有、繼承權等)。


二、常見目的

  1. 經濟利益

    • 獲取購房資格、貸款優惠或稅收減免。
    • 轉移財産或規避債務。
  2. 政策規避

    • 通過婚姻獲得戶籍、車牌指标或移民身份。
    • 逃避計劃生育政策或家庭催婚壓力。

三、法律風險

  1. 財産糾紛
    婚姻存續期間取得的財産可能被認定為夫妻共同財産,離婚時需分割。

  2. 身份綁定風險

    • 一方拒絕離婚可能導緻長期法律糾紛。
    • 若涉及跨國婚姻,可能面臨移民欺詐指控。
  3. 第三人權益影響
    婚姻關系無法對抗善意第三人,例如債務需共同承擔。


四、總結

假婚雖在形式上合法,但隱藏重大風險。法律僅關注登記行為本身,不因“虛假合意”否定婚姻效力。建議通過合法途徑解決需求,避免因短期利益引發長期糾紛。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】