
【法】 marriage custom
marriage
【醫】 marriage
ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-
be used to; custom; habit; practice; usage; use and wont
【醫】 assuetude; habit; habituation; mores
"婚姻上的習慣"在漢英詞典語境中指婚姻關系中長期形成的約定俗成行為模式與文化規範,通常包含法律、道德及社會傳統三個維度。根據《牛津漢英雙解法律詞典》釋義,該術語對應英文"matrimonial customs",特指被特定社會普遍接受且具有約束力的婚姻實踐方式。
從社會語言學角度分析,《劍橋漢英習俗對比研究》将其細化為:
文化人類學家費孝通在《鄉土中國》中強調,此類習慣往往通過《禮記》等典籍實現代際傳承,其英譯需注意文化負載詞的等效傳遞。當代跨國婚姻研究中,斯滕伯格的愛情三角理論(Triangular Theory of Love)為解析跨文化婚姻習慣差異提供了心理學框架。
基于搜索結果,"婚姻上的習慣"指在長期共同生活中,夫妻雙方形成的穩定行為模式和心理默契,這些習慣既是維系關系的紐帶,也可能成為婚姻危機的隱患。以下從不同維度進行解釋:
婚姻習慣包含行為慣性與情感默契雙重屬性。正如所述,它可以是清晨的咖啡共享,也可以是無需言語的理解,這些日常互動逐漸編織成婚姻的安全網。指出,習慣既是磨合劑也是麻痹劑,既可能促進穩定,也可能導緻情感倦怠。
在婚俗層面,習慣還涉及約定俗成的禮儀規範。如中國傳統中的"三書六禮",現代婚禮中的交換戒指等儀式,這些習俗通過重複實踐演變為集體記憶中的婚姻符號。
理想的婚姻習慣應具備:
婚姻習慣是動态發展的關系操作系統,既包含主動培養的積極程式(如每周溝通日),也需定期清理負面緩存(如冷戰模式)。健康的習慣體系能讓激情轉化為相濡以沫的默契,正如所述:"愛情會變成責任,甜言蜜語終被日常默契取代"。
【别人正在浏覽】