月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

婚後授權協議英文解釋翻譯、婚後授權協議的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 postnuptial settlement

分詞翻譯:

婚的英語翻譯:

marry; wed; wedding

後的英語翻譯:

after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-

授權的英語翻譯:

accredit; authorization; authorize; empower
【計】 authorizing
【經】 authority; authorization; authorize; delegation of authority

協議的英語翻譯:

agree on; agreement; confer; deliberation
【計】 protocol
【經】 agreement; assent; composition; treaty

專業解析

婚後授權協議(Postnuptial Agreement)指夫妻雙方在婚姻關系存續期間,就財産歸屬、債務承擔、子女撫養等事項自願達成的書面約定。該協議需符合法律規定,經雙方平等協商籤署,并在特定情形下(如離婚或一方去世)産生法律效力。

一、術語定義與法律屬性

  1. 中文法律定義

    根據《中華人民共和國民法典》第1065條,夫妻可約定婚姻關系存續期間所得財産及婚前財産的歸屬方式。婚後協議屬于此類約定,需以書面形式訂立,且不得規避法定義務(如撫養責任)。

  2. 英文對應術語

    "Postnuptial Agreement"(婚後協議)區别于婚前協議(Prenup),其核心要素包括:

    • Voluntariness(自願性):雙方無脅迫籤署
    • Full disclosure(充分披露):財産狀況透明化
    • Legal compliance(合法合規):不違反公序良俗(美國法律協會《統一婚前協議法》§9)。

二、核心法律效力要件

  1. 實體合法性

    協議内容不得限制人身權利(如離婚自由),涉及子女撫養的條款需以未成年人最佳利益為原則(最高人民法院民法典婚姻家庭編司法解釋一第50條)。

  2. 程式有效性

    • 需雙方親自籤署并注明日期
    • 建議公證或律師見證以增強證明力(中國公證協會《家事法律公證指引》)
    • 跨境婚姻協議需考慮沖突法規則(海牙《協議選擇法院公約》)。

三、典型應用場景

  1. 財産分割:明确婚後新增資産(如股權、知識産權)的分配比例
  2. 債務隔離:一方經營負債不牽連配偶個人財産
  3. 繼承規劃:定向指定特定財産繼承人(需符合特留份規定)。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

婚後授權協議是夫妻雙方在婚姻關系存續期間,通過書面形式約定一方或雙方委托第三方(如律師、親屬等)代為處理婚姻相關事務的法律文件。以下為具體解釋及法律要點:

1.定義與核心内容

2.法律效力條件

3.常見應用場景

4.注意事項

5.與其他協議的區别

提示:建議咨詢專業律師起草或審核協議内容,确保合法有效。若需具體模闆,可參考法律服務機構提供的範本(如、6)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】