月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

昏饋英文解釋翻譯、昏饋的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

dote

分詞翻譯:

昏的英語翻譯:

confuse; dark; dim; dusk; faint; muddled

饋的英語翻譯:

make a present of

專業解析

"昏饋"實為"昏聩"的常見誤寫,其規範寫法為昏聩(hūn kuì)。作為漢語詞彙,其在漢英詞典中的核心釋義及用法如下:


一、中文釋義與字源解析

  1. 字義拆解

    • 昏:本義指日暮,引申為神志模糊、頭腦不清。
    • 聩:原指耳聾,引申為糊塗不明事理。

      二字組合強調因年老或病弱導緻神志昏沉、判斷力喪失的狀态。

  2. 完整詞義

    指人因年老、疾病或愚昧而神志不清,喪失明辨是非的能力,多用于貶義語境。

    例:昏聩無能、老邁昏聩。


二、權威漢英詞典釋義對照

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館

    昏聩:糊塗不明事理;頭腦昏亂。

    英文對應:senile and stupid; decrepit and muddle-headed

  2. 《漢英大詞典》(第3版)上海譯文出版社

    昏聩:

    • (因年老)senile dementia
    • (不明事理)be utterly ignorant; muddle-headed

      例證:昏聩糊塗 → muddle-headed and confused


三、英文精準對應表達

中文詞義 英文翻譯 適用語境
年老導緻的昏沉糊塗 senile;decrepit 描述因衰老而神志不清的狀态
愚昧不明事理 muddle-headed;obtuse 強調缺乏判斷力或理解力
整體性昏庸無能 utterly incompetent 多用于批評統治者或領導者的無能

四、經典用例與語境分析

  1. 文學引用

    《紅樓夢》中賈赦被斥為“昏聩之人”,英譯本(David Hawkes譯)作:

    "a man sunk in senile depravity"

  2. 曆史評價

    晚清統治者因昏聩誤國(muddle-headed mismanagement of state affairs)導緻中國陷入半殖民地危機。


五、常見搭配與擴展詞彙


權威來源參考:

  1. 《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館,2016.
  2. 《漢英大詞典》(第3版),上海譯文出版社,2010.
  3. 《紅樓夢》英譯本(The Story of the Stone),David Hawkes譯,Penguin Classics, 1973.

網絡擴展解釋

關于“昏饋”一詞的詳細解釋如下:

  1. 詞義辨析
    根據詞典标注,“昏饋”的拼音為hūn kuì。但需注意:

    • 該詞在權威漢語辭書中未見收錄,可能屬于生僻詞或存在書寫誤差
    • 常見近義詞“昏聩”(hūn kuì)指年老糊塗、神志不清,如《現代漢語詞典》中的标準詞
  2. 字義拆分

    • 昏:原指日暮昏暗,引申為神志模糊(如:昏迷、昏庸)
    • 饋:本義為贈送食物(如:饋贈),但在“昏饋”中可能為通假用法
  3. 英語對應表達
    其英語翻譯為“dote”,指老年糊塗的狀态,例如:

    The old man began to dote in his eighties.

  4. 使用建議
    由于該詞權威性存疑,建議優先使用更規範的表達:

    • 形容糊塗:昏聩、昏庸、老糊塗
    • 形容神志不清:昏迷、昏厥
  5. 注意要點
    該詞若出現在特殊語境(如古文獻或方言)可能有特定含義,建議結合上下文判斷。現代漢語中推薦使用“昏聩”表達類似含義。

注:以上解釋綜合了搜索結果的翻譯信息,但因權威性标注較低,可能存在釋義偏差,建議通過《漢語大詞典》等工具書進一步驗證。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】