
【經】 return commission
回傭(huí yòng)是商業活動中常見的術語,指在交易過程中,賣方或服務提供方返還給中間人(如經紀人、代理商)的部分傭金或酬金。其核心含義可拆解為以下三部分:
中文釋義
指交易達成後,委托方(如廠商)向中介方(如代理商)支付傭金時,中介方從中返還一部分給委托方或相關促成交易者的行為。常見于證券、外貿、房地産等領域,本質是一種隱性利益分配機制。例如證券交易中,券商可能将部分手續費返還給客戶(即“傭金返還”)。
英文對應詞
最貼切的譯法為commission rebate(傭金返還),強調“返還部分傭金”的動作。也可譯為brokerage rebate(經紀傭金返還)或kickback(需注意後者含貶義,多指非法回扣)。例如:
The brokerage firm offered a 20% commission rebate to institutional investors.
(券商向機構投資者提供20%的傭金返還。)
使用場景與法律邊界
回傭的合法性取決于是否公開透明。在證券領域,中國《證券法》第136條規定券商需明确公示傭金标準,賬外返傭屬違規;國際貿易中,《反不正當競争法》第7條禁止暗中給付回扣,但明示入賬的傭金分配合法。
權威來源參考:
回傭是一個商業術語,其核心含義是交易中返還的傭金或回扣,常見于中介服務、金融、房地産等領域。以下是詳細解釋:
詞義與發音
回傭(huí yòng)指在買賣過程中,中間人将部分傭金返還給買方或其他相關方的行為。例如《二十年目睹之怪現狀》中提到的“九五回傭”,即返還5%的傭金。
與傭金的區别
普通傭金是中間人收取的服務費,而回傭強調“返還”特性,可能用于激勵客戶繼續合作或促成交易。
行業案例
法律風險
回傭若涉及不正當利益輸送(如賄賂、隱瞞交易方),可能違反商業法規。
如需進一步了解具體案例或法律條款,可參考權威詞典(如漢典)或行業規範文件。
【别人正在浏覽】