
【機】 ash bowl
ash; discouraged; dust; grey
【醫】 ash; spodo-
bowl
【機】 a-stage resin; bowl classifler; cup
"灰碗"是一個具有地域文化特征的漢語詞彙,在漢英詞典中通常存在以下兩種解釋路徑:
字面直譯與文化語境 根據《現代漢語方言大詞典》記錄,該詞在北方部分地區指代"盛放爐灰的容器",對應英文可譯為"ash bowl"或"cinder bowl"。這種用法常見于傳統火炕取暖文化中,特指用于收集煤爐灰燼的陶制器皿。
隱喻引申與特殊用法 《中國民俗語彙》收錄其引申義項,在晉方言區存在"灰碗裡栽蔥"的歇後語,比喻"短暫的生命曆程",此時英文表達需結合語境采用意譯法,如"ephemeral existence in the ash bowl"。該用法涉及特定地域的民俗表達模式。
需要說明的是,該詞彙未被《現代漢語規範詞典》等通用辭書收錄,其使用具有明顯的地域局限性。建議具體語境中結合上下文判斷語義指向,必要時補充文化背景說明以确保翻譯準确性。
“灰碗”一詞的解釋需結合不同語境和來源:
字面含義
根據高權威性詞典解釋,“灰碗”對應的英文翻譯為“ash bowl”,直譯為“裝灰的容器”,可能指日常生活中用于盛放灰燼的器皿。
文學引申義
低權威性網絡内容提到“灰碗”是鄭淵潔作品中的角色,代指“通過污蔑他人來塑造壞人形象的行為”。但需注意,此釋義缺乏權威文獻佐證,可能為特定語境下的比喻用法。
漢字結構
單字“碗”為形聲字,部首“石”表意,右部表音,本義為盛食物的器皿(如陶瓷碗),與“灰”組合後可能特指功能或材質不同的碗。
建議:若需學術引用,建議優先參考權威詞典或文獻;網絡文學中的引申義需結合具體作品背景确認。
【别人正在浏覽】