
【計】 wake-up transition
awake; arouse; rouse; roust
【計】 wake-up
change; shift; switch; transform; transition
【計】 change-over; conversion; convert; cut-over; handover; translate
translating; translation
【經】 convert; switching
在漢英詞典視角下,“喚醒轉換”作為一個專業術語,主要應用于計算機科學(尤其是操作系統、嵌入式系統)和認知心理學領域,其核心含義可拆解為:
術語構成與字面直譯
“喚醒”對應英文 “wake up” 或 “awaken”,指從休眠待狀态進入活動狀态。“轉換”對應英文 “transition” 或 “switch”,指狀态或模式的改變。因此,“喚醒轉換”字面可直譯為 “Wake-up Transition” 或 “Awakening Switch”。
計算機科學中的核心含義
指系統或組件從低功耗休眠狀态(Sleep/Idle Mode)切換到全功能運行狀态(Active/Working Mode)的過程。該過程涉及:
認知心理學中的引申含義
指個體從無意識或低意識狀态(如睡眠、分心)轉變為有意識、注意力集中的狀态的心理過程。這涉及大腦神經網絡的激活模式切換和信息處理資源的重新調配。
權威定義參考來源:
總結
“喚醒轉換”的本質是狀态躍遷,核心在于描述實體(系統、組件或認知主體)從一種非活躍、節能或低意識狀态,響應特定條件,動态切換到活躍、全功能或高意識狀态的過程及其機制。其具體含義需緊密結合所在的技術或學科領域上下文。
“喚醒”的詳細解釋及用法分析如下:
基本含義
指通過聲音或動作使人從睡眠中清醒,例如「清晨被鬧鐘喚醒」。該詞最早見于宋代文獻,蘇轼《東坡志林》中記載“此是喚醒他”,體現其比喻用法。
引申含義
在抽象語境中,表示促使思想、意識或情感的覺醒,如「喚醒民衆的愛國熱情」「喚醒沉睡的良知」。這種用法常見于文學和社會議題中。
語言特點
注:“喚醒轉換”并非固定搭配,若需特定領域(如心理學或計算機術語)的解釋,建議補充上下文。
【别人正在浏覽】