月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

患難之交英文解釋翻譯、患難之交的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

friends in adversity

例句:

  1. 患難之交才是真朋友。
    A friend in need is a friend indeed.

分詞翻譯:

患的英語翻譯:

suffer from; disaster; peril; trouble; worry; anxiety

難的英語翻譯:

adversity; bad; blame; difficult; disaster; hard; hardly possible

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

交的英語翻譯:

associate with; bargain; deal; deliver; fall; friend; hand over; join; meet
mutual; relationship
【醫】 venery

專業解析

"患難之交"是一個富有文化内涵的漢語成語,其核心含義是指在共同經曆困難和逆境中建立起深厚情誼的朋友。這種友誼因經受了嚴峻考驗而顯得尤為珍貴和牢固。以下是基于漢英詞典角度的詳細解釋:


一、釋義與英文對應

  1. 字面與引申義

    "患難"指災禍、困苦的處境;"交"指交往、交情。"患難之交"特指共同經曆過艱難困苦而結成的深厚友誼。其英文最貼切的對應是:

    • Friend in adversity
    • Tested friend
    • Friend through thick and thin
  2. 語義強調

    區别于普通友誼,該詞強調逆境中的相互扶持與忠誠(如經濟困境、疾病、災難等),如《牛津漢英詞典》釋義:"a friend known in adversity; a friend tested through hardships" 。


二、文化背景與經典出處

  1. 曆史典故

    該概念源于中國古代對友誼的崇高定義。例如《史記·管晏列傳》中,管仲與鮑叔牙在政治動蕩中始終相互信任,被後世視為"患難之交"的典範("管鮑之交")。

  2. 價值觀體現

    儒家文化推崇"患難見真情",認為逆境是檢驗真心的試金石,這一思想深刻影響了成語的語義内涵 。


三、用法與例句

  1. 典型語境

    • 中文:"他們是患難之交,當年地震時一起在廢墟中互相救援。"
    • 英文:"They are friends in adversity who rescued each other from the ruins during the earthquake."
  2. 近義對比

    • "莫逆之交":強調志趣相投,情感融洽(congenial friends)。
    • "刎頸之交":強調為友誼不惜犧牲生命的極緻情義(friends willing to die for each other)。

四、權威來源參考

  1. 詞典釋義
    • 《現代漢語詞典》(第7版):"共同經曆過憂患和困難的朋友。"
    • The Oxford Chinese Dictionary: "A friend who has shared difficult times with one."
  2. 學術研究

    語言學研究表明,該成語的英譯需保留"共同經曆"(shared experience)和"情感深度"(emotional depth)的雙重文化特征 。


注:文獻來源包括《現代漢語詞典》、牛津大學出版社《牛津漢英詞典》、中國知網《漢語成語英譯研究》等學術資料。

網絡擴展解釋

“患難之交”是一個漢語成語,讀音為huàn nàn zhī jiāo,指在共同經曆艱難困苦中結成的深厚友誼。以下是詳細解釋:

1.基本釋義

“患難”指艱難危險的處境,“交”意為交情或朋友。合起來表示共同經曆逆境、相互扶持的朋友。這種友誼因共同克服困難而更加牢固。


2.出處與典故


3.用法與結構


4.近義詞與反義詞


5.例句與語境


這一成語強調友誼在逆境中的升華,常用于描述曆史人物關系或生活中經受過考驗的真摯友情。如需進一步了解典故或例句,可參考《醉醒石》《玉堂叢語》等文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】