月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

鶴立雞群英文解釋翻譯、鶴立雞群的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a Triton of the minnows

分詞翻譯:

立的英語翻譯:

establish; exist; immediate; stand

雞的英語翻譯:

chicken; chook

群的英語翻譯:

bevy; caboodle; clot; cluster; covey; flock; gang; group; horde; knot; swarm
throng; troop
【醫】 group; herd

專業解析

"鶴立雞群"的漢語釋義與英文對應表達

一、漢語釋義

"鶴立雞群"(hè lì jī qún)字面意為"鶴站立在雞群中",比喻人的才能或儀表在群體中極為突出。該成語源自南朝宋·劉義慶《世說新語·容止》,形容嵇紹(嵇康之子)氣度不凡:"嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群。"

二、英文對應表達

權威漢英詞典提供以下譯法,均體現"出衆"之意:

  1. Stand out in the crowd
    • 例:His eloquence made him stand out in the crowd during the debate.(他在辯論中口才出衆,鶴立雞群。)
  2. Be head and shoulders above others
    • 例:Her leadership skills are head and shoulders above others in the team.(她的領導才能遠超團隊其他人,如鶴立雞群。)
  3. A triton among the minnows(書面語)
    • 注:源自希臘神話,指"小人物中的大人物",與中文典故意境高度契合。

三、使用場景與權威參考

四、文化内涵

成語通過"鶴"(象征高潔、優雅)與"雞"(象征平凡)的對比,反映中國傳統文化中對卓越與平凡二元對立的審美取向,暗含對傑出個體的推崇。

網絡擴展解釋

“鶴立雞群”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合以下要點解析:

一、基本含義

該成語字面描繪鶴站立在雞群中的場景。因鶴身形高挑優雅,與普通雞形成鮮明對比,故比喻某人的才能、儀表或氣質在群體中極為突出,含褒義。

二、出處與典故

源自晉代戴逵《竹林七賢論》記載:嵇紹(嵇康之子)初到洛陽時,有人對王戎說:“嵇紹在人群中如野鶴立于雞群。” 後世由此引申為成語,強調個體在群體中的卓然不群。

三、用法與語法

四、近義詞與反義詞

五、注意事項

  1. 褒義傾向:多用于積極評價,但偶爾可中性描述“格格不入”的狀态。
  2. 對象限制:通常形容個體,較少用于事物(如提到“有時也形容某事物”需謹慎使用)。

示例:

在科研領域,張教授憑借開創性研究成果,堪稱鶴立雞群。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】