月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

合理的意見英文解釋翻譯、合理的意見的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 just opinion

分詞翻譯:

合理的英語翻譯:

in reason; with reason

意見的英語翻譯:

opinion; idea; mind; objection; submission; suggestion; theory; view
【經】 complaint; opinion

專業解析

在漢英詞典視角下,“合理的意見”指基于理性判斷、客觀事實且符合邏輯的建議或觀點。其核心在于“合理”所強調的正當性與可接受性,對應的英文翻譯需結合語境選擇精準表述。以下是詳細解析:


一、中文詞義拆解

  1. 合理(hélǐ)

    • 含義:符合道理、事理或客觀規律,強調邏輯性與公正性。
    • 英文對應詞:
      • Reasonable(側重常識與適度):如“a reasonable suggestion”(合乎常理的建議)。
      • Sound(強調正确性與可靠性):如“sound advice”(穩妥的意見)。
      • Justified(突出依據充分):如“justified criticism”(有根據的批評)。
  2. 意見(yìjiàn)

    • 含義:對事物的看法或主張,可指個人或集體觀點。
    • 英文對應詞:Opinion(主觀判斷)、Suggestion(建議)、View(觀點)。

二、英文翻譯與使用場景

中文短語 英文翻譯 適用場景示例
合理的意見 Reasonable opinion 日常讨論中符合邏輯的提議(例:He offered a reasonable opinion on the issue.
Valid suggestion 強調建議的正當性與可操作性(例:The committee accepted her valid suggestion.
Sound advice 專業或經驗支持的可靠指導(例:Experts provided sound advice for the policy.

三、權威詞典釋義參考

  1. 《牛津高階英漢雙解詞典》

    • Reasonable: “基于良好判斷且公平的”(based on good judgement and fair)。
    • Valid: “有充分依據的;符合邏輯的”(logically sound and well-founded)。
  2. 《朗文當代高級英語辭典》

    • Sound: “正确的;可靠的”(based on reason and good judgement)。

四、實際應用與語境差異

注:以上釋義綜合《牛津》《朗文》等權威詞典,符合詞典學規範。

網絡擴展解釋

“合理的意見”指在特定情境下,基于客觀事實、邏輯推理或普遍共識提出的具有建設性和可行性的看法或建議。其核心特征如下:

  1. 客觀性
    需建立在真實數據、實際經驗或可驗證的事實基礎上,而非主觀臆斷或情緒化表達。例如在工作中提出流程優化方案時,需結合具體數據支撐。

  2. 邏輯性
    需符合基本邏輯框架,因果鍊條清晰,避免自相矛盾或跳躍式結論。如在學術讨論中,論點需有文獻依據和推導過程。

  3. 可行性
    需考慮現實條件限制(如資源、時間、成本),提出可落地的解決方案。例如公共政策建議需兼顧社會接受度與執行成本。

  4. 建設性
    以解決問題或推動進步為目标,而非單純批判。如在團隊協作中,針對問題的改進建議比指責更有價值。

  5. 尊重性
    表達方式需顧及他人立場與感受,保持理性溝通态度。例如使用“建議考慮…”“或許可以嘗試…”等措辭。

應用場景:常見于工作決策(如項目管理建議)、學術讨論(如論文評審意見)、公共事務(如政策聽證會提案)等需要理性協作的領域。
注意:合理意見不等同于“正确意見”,其合理性取決于提出時的信息完整度與邏輯嚴密性,可能隨情境變化而調整。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】