月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

黑白颠倒英文解釋翻譯、黑白颠倒的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 confuse right and wrong

分詞翻譯:

黑白的英語翻譯:

black and white; right and wrong

颠倒的英語翻譯:

bottom up; head over heels; reversal; upside down
【醫】 perversion; resupination; reversal

專業解析

"黑白颠倒"是一個漢語成語,字面意思是"将黑色和白色颠倒過來",但其核心含義是比喻故意歪曲事實,混淆是非對錯。以下是基于漢英詞典角度的詳細解釋:


一、基本定義

中文釋義:

指故意颠倒黑白、混淆是非,将正确的說成錯誤的,錯誤的說成正确的。

英文對應表達:

權威來源:

《現代漢語詞典》(第7版)将"黑白颠倒"定義為"比喻颠倒是非" 。


二、比喻義與用法

該成語常用于批判故意歪曲真相的行為,強調道德或事實的扭曲,例如:

英文翻譯參考:

《漢英大詞典》(第三版)譯為:"to represent black as white and white as black" ,突出對客觀事實的故意颠倒。


三、文化背景

黑白在中國文化中象征對立與分明(如陰陽、是非),"颠倒黑白"直接挑戰這一秩序,暗示道德淪喪或強權操控。

例句:

"在獨裁統治下,媒體常常黑白颠倒,掩蓋真相。"

(Under dictatorship, the media often distorts the truth to cover up facts.)


四、相關英文表達對比

中文成語 直譯 地道英文對應
黑白颠倒 Confuse black and white Turn truth on its head
混淆是非 Confound right and wrong Call white black

牛津英語詞典(OED)中,"call white black"被注釋為:"to misrepresent facts deliberately"(故意歪曲事實)。


五、使用場景

適用于法律糾紛、曆史篡改、輿論操控等語境,例如:


"黑白颠倒"的本質是對客觀事實與道德标準的惡意扭曲,英文需捕捉其"故意混淆對立面"的核心,而非僅字面翻譯。

網絡擴展解釋

“黑白颠倒”是一個漢語成語,通常用來形容故意歪曲事實、混淆是非 的行為或現象。以下是詳細解釋:


基本含義


使用場景

  1. 社會批評:
    描述某些人、團體或媒體為私利故意歪曲事實。例如:

    “某些報道為博眼球,黑白颠倒,誤導公衆。”

  2. 曆史或政治語境:
    指掌權者篡改真相、掩蓋錯誤。例如:

    “那段曆史中,許多冤案因黑白颠倒而釀成悲劇。”

  3. 日常生活:
    形容個人因偏見或誤解而混淆是非。例如:

    “他為了推卸責任,竟黑白颠倒是非。”


近義詞與反義詞


文化背景

成語源自中國古代對“黑白”的哲學認知,黑色象征陰暗、錯誤,白色象征光明、正确(如太極圖)。通過颠倒兩者的象征意義,強調對事實的嚴重扭曲。


提示:使用時需結合語境,多用于批判性表達,需注意語氣和對象是否合適。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】