月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

合格工作人員英文解釋翻譯、合格工作人員的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 qualified personnel

分詞翻譯:

合格的英語翻譯:

check out; eligibility; measure up; up to grade
【醫】 qualification
【經】 past muster

工作人員的英語翻譯:

【醫】 staff
【經】 functionary; office-holder

專業解析

在漢英詞典視角下,“合格工作人員”(qualified personnel/staff)指具備法定或行業規定的資質、能力、操守,并能有效履行崗位職責的從業人員。其核心要素包括:

  1. 法定資質與認證

    需持有崗位所需的職業資格證書(如工程師、醫師執照)、學曆證明或經權威機構培訓認證。例如中國《國家職業資格目錄》明确部分職業需持證上崗,英美體系亦強調行業合規認證(如ISO标準培訓記錄)。

  2. 專業能力與適應性

    涵蓋技術硬技能(如設備操作、數據分析)和軟技能(溝通協作、問題解決)。牛津詞典定義 qualified 為"having passed exams or completed training"(通過考試或完成培訓),同時需持續學習以適應技術疊代。

  3. 職業道德與合規性

    遵守《勞動法》《安全生産條例》等法規,履行保密義務與職業倫理。參考劍橋詞典對 professional 的釋義:"relating to work that needs special training or education"(需專業培訓的工作),強調責任意識與合規操作。

  4. 績效與可靠性

    達成崗位KPI(如産品質量合格率、項目時效),且出勤率、事故率等指标符合企業制度。韋氏詞典将 competent 解釋為"having requisite or adequate ability"(具備必要能力),隱含結果導向要求。

術語英漢應用差異

中文語境更強調思想品德考核(如"德能勤績廉"綜合評價),而英文 qualified worker 側重客觀能力驗證(如美國O*NET職業能力模型)。國際組織如ILO則統合為"decent work"(體面勞動),要求技能與權益保障并重。


參考文獻來源

  1. 中國人力資源和社會保障部《國家職業資格目錄》
  2. 《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)
  3. 《劍橋高級學習詞典》
  4. 《韋氏大學詞典》
  5. 國際勞工組織(ILO)《體面勞動議程》

網絡擴展解釋

合格工作人員是指符合崗位要求、具備相應能力且持續為企業創造價值的員工。以下從定義、核心标準及與相關概念的區别進行詳細說明:

一、定義與内涵

合格工作人員需滿足兩個層面要求:

  1. 基本标準:符合崗位職責的最低門檻,包括專業知識、技能及遵守制度的能力()。
  2. 動态發展:需具備學習意識,通過持續提升適應崗位變化,例如掌握新工具或應對行業規範更新()。

二、核心能力标準

  1. 專業能力

    • 紮實的專業知識,能獨立完成崗位任務()。
    • 例如財務人員需熟練使用財務軟件,技術人員需掌握核心代碼邏輯。
  2. 職業态度

    • 責任心:對工作結果負責,主動解決問題而非推诿()。
    • 忠誠度:維護企業利益,如保密商業信息()。
  3. 協作與溝通

    • 跨部門協作時清晰表達需求,如項目進度同步()。
    • 團隊任務中主動分擔,避免“各人自掃門前雪”。
  4. 規則意識

    • 嚴守考勤、操作流程等基礎制度()。
    • 例如醫護人員必須遵守無菌操作規範。

三、與“稱職”的差異

四、典型崗位職責要求(以為例)

要素 具體内容
職責邊界 明确采購員審批權限(≤1萬元自主決策)
量化指标 客服崗位要求客戶滿意度≥90%
禁止事項 財務人員不得經手現金收支

五、持續合格的關鍵

定期參加技能培訓(如每年40學時)、關注行業動态(訂閱專業期刊)、參與崗位資格複評(每兩年一次),避免因知識陳舊導緻“合格”狀态失效。

如需了解具體行業的合格标準細則,可參考人力資源社會保障部發布的《國家職業資格目錄》及相關崗位說明文件。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】