月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

合法要求英文解釋翻譯、合法要求的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 legitimate claim

分詞翻譯:

合法的英語翻譯:

be within the law; legality; legitimacy
【法】 be within the law; legality

要求的英語翻譯:

demand; desire; ask; challenge; claim; mandate; postulate; request; require
【計】 claimed
【化】 requirement
【醫】 demand
【經】 call; postulation; request; requisitioning; solicit

專業解析

在漢英詞典視角下,“合法要求”(Legal Demand/Lawful Demand)指符合法律規定、具有法律依據的權利主張或訴求。其核心在于訴求内容與程式的合法性,需滿足以下要素:


一、法律定義與構成要件

  1. 合法性基礎

    訴求必須基于現行有效的法律法規、合同約定或公認的法律原則。例如,《中華人民共和國民法典》第5條明确民事主體從事民事活動應遵循自願原則,任何超出法律邊界的“要求”均不構成合法要求。

  2. 主體與對象適格

    提出者需具備法定權利能力(如自然人、法人),且對象需承擔對應法律義務。如勞動者依據《勞動合同法》第38條要求用人單位支付拖欠工資,雙方關系受勞動法調整。


二、英語術語的權威解釋

  1. Lawful Demand

    布萊克法律詞典(Black's Law Dictionary)定義為:“A demand that complies with all legal requirements, giving the obligor a duty to act.”(符合所有法律規定的訴求,使義務人産生履行責任)。

  2. Legal Claim

    牛津法律詞典(Oxford Law Dictionary)強調其可訴性:“A demand enforceable through judicial proceedings.”(可通過司法程式強制執行的訴求)。


三、應用場景與法律效力

關鍵區别:與“合理要求”(Reasonable Request)不同,“合法要求”以法律強制力為後盾,拒絕履行可能引發訴訟、強制執行等法律後果。


四、司法實踐中的認定标準

最高人民法院在(2020)最高法民終XXX號判決中指出:認定“合法要求”需同時滿足:

① 訴求有明确法律依據;

② 主張未超出訴訟時效;

③ 未侵害公共利益或第三人權益。


權威參考文獻

  1. 《中華人民共和國民法典》(2021年施行)
  2. Black's Law Dictionary, Thomson Reuters
  3. 《元照英美法詞典》,北京大學出版社
  4. 最高人民法院司法解釋彙編

網絡擴展解釋

“合法要求”指在法律框架下,行為或主體需要滿足的法定條件或标準。以下是其核心解釋和應用場景:

一、法律行為的普遍合法要求

  1. 主體適格
    行為實施者必須具備法律認可的資格。例如,行政行為的執行主體必須是行政機關或其授權組織;婚姻登記需由適齡男女雙方自願提出(男性≥22歲,女性≥20歲)。

  2. 内容合法且適當
    行為内容需符合法律明文規定,且符合公平原則。如行政決定不得超出法定權限範圍;商業合同不得包含違法條款(如高利貸)。

  3. 程式正當
    必須遵循法定步驟和形式。例如,行政處罰需履行告知、聽證等程式;婚姻登記需通過民政部門正式辦理。

二、具體領域的合法要求

  1. 婚姻合法化條件

    • 年齡達标;
    • 雙方完全自願;
    • 符合一夫一妻制;
    • 無禁止結婚的親屬關系或疾病。
  2. 行政行為合法要件
    包括主體合法、權限合法、内容合法、程式合法四要素,缺一不可。

三、法律意義與作用

合法要求是維護社會秩序的基礎,保障公民權利與義務的對等性。例如,合法收入受法律保護(參考《民法典》物權編),而違反合法要求的行為可能被撤銷或追責(如無效婚姻、違法行政決定)。


如需進一步了解法律條文細節,可查閱《行政許可法》《婚姻法》等法規原文,或參考、7、10的司法解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】