
【法】 supposed
by; quilt
believe; faith; fuse; letter; message; sign; true; trust; without plan
suppose; feel; believe; conceive; consider; think
clearly; indeed; really; verily
【計】 T
"被信以為真的"是一個漢語被動結構短語,字面直譯為"be believed as true",其核心含義指某個原本不具備真實性的事物,因特定情境或傳播過程被他人誤判為真實存在。該表達由四部分構成:
詞義解析(《現代漢語詞典》第7版)
語法特征(《牛津漢英詞典》) 該短語屬于"受事主語句",其句式結構為:受事主體+被+認知動詞+判斷補語,常用于描述謠言、僞裝或藝術創作等非真實事物獲得真實性的認知轉化過程。
使用場景(北京大學語料庫)
權威翻譯對照(《新世紀漢英大詞典》) 英語對應表達包含三個層級:
該詞組的認知語言學研究表明(《漢語認知語法概論》),其語義重心落在"信"與"真"的悖論關系上,暗示着認知主體在信息處理過程中存在的系統性偏差。在實際應用中,該短語常與"謠言""僞裝""虛構"等詞語形成語義關聯,構成社會心理學層面的認知研究模型。
“被信以為真的”是一個漢語短語,通常用于描述某個原本不真實、虛構或未被證實的事物,經過傳播或渲染後被人誤認為是真實的。其核心含義是強調“被動接受為真實”的過程,常帶有“誤解”或“誤判”的意味。
結構拆解
使用場景
隱含意義
正确用法:
“魔術師的表演技巧高超,虛拟的懸浮術被信以為真。”
(說明觀衆誤将魔術效果當作真實現象。)
錯誤用法:
“科學定理被信以為真。”(科學定理本身是經過驗證的,不宜用此短語。)
該短語多用于批評盲目輕信或信息傳播中的失真現象,需根據語境判斷是否含貶義。
【别人正在浏覽】