月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

合并商譽英文解釋翻譯、合并商譽的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 consolidated goodwill; consolidation excess

分詞翻譯:

合并的英語翻譯:

unite; ombination; incorporate; amalgamate; annexation; coalition
consolidation; meld
【計】 conflation; converging; merge; merging
【醫】 incorporate; incorporation
【經】 amalgamation; combination; conglomerate; consolidate; embody; fusion
incorporate; integration; merge

商譽的英語翻譯:

【經】 prestige

專業解析

合并商譽的漢英詞典角度解釋

1. 核心定義與會計處理

合并商譽(Goodwill in Business Combinations)指在企業合并(如收購或兼并)中,購買方支付的合并成本超過其所取得的被購買方可辨認淨資産公允價值份額的差額。該差額反映了被收購企業無法單獨辨認但能為收購方帶來未來經濟利益的資源,如品牌聲譽、客戶關系、管理團隊協同效應等。

根據國際財務報告準則(IFRS 3)和中國《企業會計準則第20號——企業合并》,合并商譽作為一項不可辨認的無形資産,需在購買日初始确認于合并資産負債表中,且後續計量采用減值測試法 而非攤銷(來源:國際會計準則理事會(IASB)[IFRS 3],中國財政部[企業會計準則第20號])。

2. 後續計量:減值測試

合并商譽需每年進行減值測試(或于特定觸發事件發生時測試)。測試通過比較包含商譽的資産組(或現金産出單元)的可收回金額(公允價值減處置費用與使用價值孰高)與其賬面價值實現。若可收回金額低于賬面價值,則需計提商譽減值損失并計入當期損益(來源:國際會計準則理事會(IASB)[IAS 36],美國財務會計準則委員會(FASB)[ASC 350])。

3. 稅務影響

多數稅法規定商譽的計稅基礎與其會計賬面價值不同。例如,中國和美國稅法通常不允許商譽攤銷或稅前抵扣,僅在實際處置相關資産時确認損益。這可能導緻會計利潤與應稅所得間的暫時性差異(來源:中國國家稅務總局[企業所得稅法實施條例],美國國内稅收法典[IRC Section 197])。

4. 中英術語對照與實務應用

權威參考來源

  1. 國際會計準則理事會(IASB):IFRS 3 - Business Combinations
  2. 中國財政部:企業會計準則第20號——企業合并
  3. 美國財務會計準則委員會(FASB):ASC 805 - Business Combinations
  4. 中國注冊會計師協會:《高級財務會計》(經濟科學出版社)

網絡擴展解釋

合并商譽是企業合并或收購過程中産生的無形資産,具體解釋如下:

一、核心定義 合并商譽指購買方支付的合并成本超過被購買方可辨認淨資産公允價值份額的差額。這種差額通常源于被收購方的品牌價值、客戶資源、技術優勢等無法單獨辨認的無形資産預期帶來的超額收益(如、所述)。

二、形成條件

  1. 非同一控制下企業合并:主要出現在非關聯企業間的并購交易中(、)。
  2. 超額支付确認:需滿足公式: $$ 商譽=合并成本-被購買方可辨認淨資産公允價值×持股比例 $$

三、會計處理特點

四、價值來源 包含被收購企業的市場地位、管理團隊能力、專利技術、客戶忠誠度等綜合優勢。這些要素雖無法單獨計量,但能帶來協同效應。

需要說明的是,合并商譽與自創商譽有本質區别,前者通過交易定價量化,後者因無法可靠計量不被确認(、)。更多專業細節可參考《企業會計準則第20號——企業合并》相關規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】