月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

喝得大醉英文解釋翻譯、喝得大醉的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 tie one on

分詞翻譯:

喝的英語翻譯:

drink; potation; shout loudly; take

得的英語翻譯:

gain; get; need; obtain; fit; ready for

大醉的英語翻譯:

fuddle one's cap; fuddle one's nose; on a jag

專業解析

"喝得大醉"是一個常用的中文短語,形容人因過量飲酒而達到極度醉酒、失去自控能力的狀态。從漢英詞典的角度看,其核心含義和對應的英文表達如下:

  1. 核心釋義與英文對應詞:

    • 字面/核心含義: 指飲酒過量,導緻完全醉酒的狀态。此時人的意識模糊、行為失控、言語不清、步履蹒跚,甚至可能失去知覺或嘔吐。
    • 最常用英文對應詞:Dead drunk。 這個短語非常形象地描述了醉得不省人事、如同“死”過去一般的狀态,強調醉酒的深度和徹底性。例如:"He was dead drunk last night." (他昨晚喝得大醉)。
    • 其他常用英文表達:
      • Blind drunk: 強調醉到“看不見”(意識模糊)的程度,程度與 dead drunk 相當。例如:"They got blind drunk at the party." (他們在派對上喝得大醉)。
      • (As) drunk as a lord/skunk: 俚語表達,形容爛醉如泥。"Drunk as a lord" 略帶戲谑,"drunk as a skunk" 則更口語化且可能帶貶義。例如:"He came home drunk as a skunk." (他回到家時喝得爛醉如泥)。
      • Highly intoxicated: 較為正式或醫學化的表達,指血液酒精濃度很高,嚴重醉酒。例如:"The driver was found to be highly intoxicated." (發現該司機處于嚴重醉酒狀态)。
      • Legless (英式俚語): 形象地形容醉到站不穩、雙腿不聽使喚的狀态。例如:"After five pints, he was legless." (五品脫啤酒下肚後,他醉得站都站不穩了)。
      • Wasted / Plastered / Hammered (俚語): 這些是非常口語化、非正式的俚語,都表示喝得爛醉。例如:"We got completely wasted last weekend." (我們上周末喝得爛醉)。
  2. 語義強度:

    • "喝得大醉"表達的是一種非常嚴重、程度極深的醉酒狀态,遠超一般的微醺或普通醉酒。它強調酒精對生理和心理控制能力的完全或近乎完全的剝奪。
  3. 典型使用場景:

    • 描述因社交聚會、慶祝活動、情緒宣洩等原因而失控性地過量飲酒的結果。
    • 常帶有負面含義,暗示這種行為可能導緻尴尬、危險(如酒駕)、健康問題或不良後果。
    • 在叙述或描述性語言中,用于刻畫人物狀态。
  4. 文化提示:

    • 雖然飲酒是許多文化中的社交活動一部分,但"喝得大醉"通常被視為不理智、不負責任或有害健康的行為。在正式或需要提倡健康生活方式的語境中,應謹慎使用或避免美化此狀态。

"喝得大醉" 的核心英文對應詞是dead drunk 或blind drunk,表示一種因過量飲酒導緻的深度、徹底醉酒狀态,伴隨意識模糊和行為失控。其他如drunk as a lord/skunk, highly intoxicated, legless, wasted, plastered, hammered 等表達也根據語境和正式程度傳達相似含義,均強調醉酒的嚴重程度和負面影響。

參考來源:

網絡擴展解釋

“喝得大醉”是一個口語化表達,指因過量飲酒導緻神志不清、行為失控的狀态。具體解釋如下:

  1. 定義與表現
    指飲酒量遠超個人承受能力,出現頭暈、嘔吐、言語不清、肢體不協調甚至失去意識等現象。例如:“他昨晚聚會喝得大醉,直接睡在了沙發上。”

  2. 同義表達
    類似說法包括“爛醉如泥”“酩酊大醉”“醉得不省人事”等,均強調醉酒程度深,帶有一定誇張色彩。

  3. 使用場景
    多用于非正式場合,如朋友閑聊、文學作品或生活化描述,較少用于正式文本。例如小說中可能用“他喝得大醉,踉跄着走回家”來刻畫人物狀态。

  4. 相關詞彙對比

    • 微醺:輕度醉酒,帶有愉悅感(如“小酌微醺”)。
    • 宿醉:醉酒後次日的不適反應(如“昨晚喝得大醉,今早宿醉頭疼”)。
  5. 注意事項
    該詞本身無貶義,但需注意語境。過度飲酒有害健康,建議理性飲酒;正式場合可用“過量飲酒”“醉酒”等更中性的表達替代。

若需了解具體文化背景或醫學影響,可進一步補充提問。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】