月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

好久英文解釋翻譯、好久的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a dog's age; many a long day

相關詞條:

1.manyalongday  2.adog'sage  

例句:

  1. 好久沒有收到約翰的來信了。
    I have not heard from John for a long time.
  2. 好久沒有見到查理了。
    I haven't seen Charlie for a dog's age.
  3. 我已經好久沒有讀到過這樣好的書了。
    I've not read such a good book for many a long day.
  4. 跟着收音機的體操音樂做柔軟體操是好久以前的事情了。
    It's been quite a while since I did callisthenics along with the exercise jingle on the radio.

分詞翻譯:

久的英語翻譯:

for a long time; of a specified duration

專業解析

"好久"作為漢語時間副詞,在漢英對照語境中具有雙重語義維度。《現代漢語詞典(漢英雙語版)》将其核心義項界定為"表示時間持續較長",對應英語"a long time"或"quite a while"的等值翻譯。該詞在《牛津漢英詞典》中标注為[副詞,形容詞],顯示其句法功能的雙重性:作狀語時構成"好久沒+V"結構(如"好久沒聯繫"譯為"I haven't contacted you for ages"),作定語時需配合量詞構成"好久的+N"短語(如"好久的等待"對應"an extended period of waiting")。

《劍橋漢英雙解詞典》特别指出該詞的語用特征,在疑問句"好久?"中需區隔語境理解——單獨使用時等同于"多久"詢問時長("How long?"),但置于"有"之後構成"有好久?"時則強調時間跨度異常("Has it been that long?")。商務印書館《當代漢語學習詞典》提供的對比範例顯示,與"很久"相比,"好久"更多用于口語化表達,且在否定結構中具有更高的使用頻率(如"好久不見"的标準譯法"Long time no see"已成為跨文化交際中的固定表達)。

該詞在曆時語義演變方面,《漢語大詞典》考證其最早見于元代雜劇,初始含義側重"時間質量"而非純粹時長,現代用法中仍保留此特質,如"等你好久"除表示等待時長,還隱含期盼焦灼的情感維度。

網絡擴展解釋

“好久”是一個漢語詞彙,其含義和用法可以從以下幾個方面詳細解釋:

一、基本釋義

  1. 拼音與詞性

    • 拼音:hǎo jiǔ
    • 詞性:名詞或形容詞,表示時間跨度較長的狀态。
  2. 核心含義

    • 指“很長時間;許久”,通常用于描述動作或狀态的持續時長。
    • 例句:
      • “我站在這兒等他好久了。”
      • “好久沒收到她的來信了。”

二、語境與用法

  1. 通用語境

    • 多用于口語和書面語中,表達時間流逝帶來的感受。
    • 例句(問候場景):“朋友,好久不見,你還好嗎?”
  2. 方言拓展

    • 部分地區(如四川話)将“好久”用于疑問句,表示“多長時間”。
    • 例句:“這活兒好久才幹得完?”

三、近義詞與反義詞

  1. 近義詞

    • 很久、許久、長久、久遠、永久。
    • 例:“悠久的曆史”與“好久”均可表示時間跨度長。
  2. 反義詞

    • 短暫、片刻、須臾。
    • 對比:“短暫的相聚”與“好久不見”。

四、語言延伸

如需更多例句或語法分析,可參考權威詞典(如、5)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】