
toper
booze; tope
person; this
豪飲者(háo yǐn zhě)是漢語中描述飲酒行為的複合名詞,由“豪”(意為“豪邁、不拘束”)和“飲者”(指“飲酒的人”)組成。該詞在漢英詞典中通常譯為“heavy drinker”或“carouser”,強調以豪放姿态大量飲酒的行為特征。
根據《現代漢語詞典》(第7版),豪飲者特指“飲酒時氣魄大、酒量過人的人”,隱含對飲酒行為的文化評價。例如,唐代詩人李白在《将進酒》中“會須一飲三百杯”的描寫,被後世視為豪飲者的典型文學意象。商務印書館《漢英綜合大辭典》進一步指出,該詞在英語語境中常與“convivial”(歡宴的)或“unrestrained”(放縱的)等形容詞搭配,體現社交場合中的暢飲狀态。
從語言學角度,豪飲者屬于偏正結構名詞,其核心語義聚焦于“飲”的動作強度與人物性格的關聯性。例如:“他年輕時是圈内有名的豪飲者,每逢聚會必酣醉方休。”(《現代漢語常用詞用法詞典》用例)。在跨文化對比中,該詞與英語“boon companion”(酒友)存在語用差異,後者更強調親密關系而非飲酒量級。
同源詞彙包括“豪飲”(動詞)、“豪宴”(名詞)等,均體現中華酒文化中對“豪”這一審美範疇的價值取向。北京語言大學《漢語文化詞彙學》研究顯示,此類詞彙多用于文學性表述,在日常口語中使用頻率較低。
“豪飲者”指豪爽、不拘小節地暢快飲酒的人,其含義可從以下角度解析:
一、詞義核心 “豪飲”由“豪”(豪放、不拘束)和“飲”(飲酒)組成,特指縱情痛飲的行為。而“豪飲者”即踐行這種行為的主體,強調飲酒時的灑脫态度。
二、典型特征
三、社會認知的雙重性 既包含對灑脫性格的贊賞(如陳毅詩句中“豪飲興最濃”的宴會場景),也隱含對過度飲酒的警示,需結合具體語境判斷情感色彩。
注:古時對豪飲者的雅稱還有“酒聖”“酒龍”等,多源自詩文典故,反映古代酒文化中對豪飲行為的藝術化表達。
【别人正在浏覽】