
chill
"寒意"在漢英詞典中的核心釋義可分為三層語義維度:
一、生理感知層面 指人體直接感受到的低溫刺激,對應英文"chill"或"cold sensation"。如:"初冬的晨風裹挾着刺骨寒意"可譯為"the early winter morning wind carried a biting chill"。《現代漢語詞典(第7版)》将其定義為"寒冷的感覺"(商務印書館,2016),《牛津英漢雙解大詞典》标注為"a feeling of coldness"(Oxford University Press,2020)。
二、心理情感層面 隱喻性表達不安或恐懼的心理狀态,對應英文"unease"或"foreboding"。例如:"他平靜的語調中透出隱隱寒意"可譯為"his calm tone carried an undercurrent of unease"。《新世紀漢英大詞典》指出該詞可表示"使人産生畏懼感的心理氛圍"(外語教學與研究出版社,2010)。
三、文學修辭層面 用于構建環境氛圍或象征性表達,對應"chilling atmosphere"或"metaphorical coldness"。如:"經濟寒冬中的企業"可譯為"enterprises in the economic chill"。《漢語比喻義詞典》記載該用法可追溯至明清小說中的環境描寫手法(中華書局,2008)。
“寒意”是一個漢語詞彙,通常可以從以下兩個層面解釋:
指因低溫引起的寒冷感覺,常與自然環境或體感相關。例如:
比喻因恐懼、不安、孤獨或人際冷漠而産生的心理上的“冷感”。例如:
若需進一步探讨具體語境中的用法,可提供例句以便分析。
【别人正在浏覽】