
thickness
在漢英詞典視角下,"含混不清"指語言表達模糊、不明确,難以被清晰理解或産生歧義的狀态。其核心含義及英文對應表達如下:
模糊性(Vagueness)
指表述缺乏具體細節或精确性,導緻理解困難。
英文對應:vague(e.g., "a vague answer")
例:政策條款的含混不清引發公衆困惑 → The vagueness of the policy clauses caused public confusion.
歧義性(Ambiguity)
同一表述存在多種解釋可能,易引發誤解。
英文對應:ambiguous(e.g., "an ambiguous statement")
例:合同中的含混不清條款導緻法律糾紛 → Ambiguous terms in the contract led to legal disputes.
不連貫(Incoherence)
邏輯混亂或表達斷斷續續,影響信息傳遞。
英文對應:incoherent(e.g., "an incoherent argument")
例:演講内容含混不清,聽衆難以捕捉重點 → The incoherent speech made it hard for the audience to grasp key points.
定義"ambiguous"為"having more than one possible meaning"(多義性導緻的含混)。
将"含混"解釋為"模糊,不明确",強調語義的清晰度缺失。
指出"vague"包含"not clearly defined or expressed"(未明确定義或表達)的特性。
中文語境 | 英文對應表達 | 典型場景 |
---|---|---|
語義模糊(如隱喻) | vague / obscure | 詩歌解讀、藝術評論 |
邏輯矛盾 | contradictory | 辯論中的立場漏洞 |
多義歧義 | ambiguous / equivocal | 法律條文、技術說明書 |
避免含混需遵循:
權威來源說明:以上詞典釋義均引自語言學領域公認工具書,具體内容可查閱紙質版或官方線上詞典平台(如Oxford Learner's Dictionaries、Merriam-Webster Online)。
“含混不清”是一個漢語成語,形容表達或内容模糊、不明确,導緻他人難以準确理解。具體可從以下角度分析:
核心含義
指語言、文字或行為缺乏清晰性,存在歧義或邏輯混亂。例如:“他的解釋含混不清,大家聽得一頭霧水。”
常見表現
與近義詞的區别
應用場景
多用于批評性語境,如指出文書漏洞、溝通低效或藝術作品中刻意營造朦胧感(如詩歌意象)。
如何避免
建議明确核心觀點、使用具體事例佐證、檢查語句邏輯鍊,并在重要場合提前演練表達。
例如在合同中,若條款寫“相關費用另行協商”,則屬含混不清,應改為“費用金額需在籤約後30日内書面确認,逾期視為放棄”。
【别人正在浏覽】