月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

雇傭合同英文解釋翻譯、雇傭合同的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

contract of employment
【經】 contract of employment; contract of engagement

分詞翻譯:

雇的英語翻譯:

employ; hire

傭的英語翻譯:

commission; hire; servant

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

專業解析

雇傭合同(Employment Contract)是勞動者與用人單位确立勞動關系、明确雙方權利與義務的法定協議。根據《中華人民共和國勞動合同法》第十七條,雇傭合同須包含以下核心要素:勞動合同期限、工作内容、勞動保護與條件、勞動報酬、社會保險、合同終止條件及違約責任等。其英文對應術語在《牛津法律詞典》中被定義為"a legally binding agreement specifying terms under which one party provides labor in exchange for remuneration"。

從漢英法律術語對比角度看,"試用期"對應"probationary period","競業限制條款"譯為"non-compete clause",這些術語在《元照英美法詞典》中均有權威解釋。國際勞工組織《關于雇傭關系的第198號公約》特别強調,合同須體現平等協商原則,禁止強迫勞動和歧視條款。

司法實踐中,最高人民法院2023年發布的《關于審理勞動争議案件適用法律問題的解釋(五)》明确規定,未采用書面形式的雇傭關系,若存在事實用工行為,仍視為勞動合同關系成立。該司法解釋同步英譯本已在最高人民法院官網公布,體現中英法律術語的規範化對應。

權威參考來源:

  1. 全國人民代表大會《中華人民共和國勞動合同法》全文
  2. 國際勞工組織《雇傭關系建議書》(R198)
  3. 最高人民法院司法解釋數據庫
  4. 《元照英美法詞典》電子版
  5. 司法部法律術語審定委員會《中英法律對照詞典》

網絡擴展解釋

雇傭合同是雇主與雇員之間确立勞動關系、明确雙方權利義務的書面協議。以下是詳細解釋:

一、核心定義

雇傭合同以提供勞務為核心,約定雇員按雇主指示完成工作,雇主支付相應報酬。其本質是“勞務交換報酬”的法律關系,強調雇主對勞動過程的管理權。

二、主要内容

  1. 雙方信息:雇主與雇員的姓名、聯繫方式等主體信息;
  2. 工作條款:包括工作内容、地點、時間及勞動條件;
  3. 報酬與支付:明确工資數額、支付周期及方式(如銀行轉賬、現金等);
  4. 期限與終止:約定合同起止時間,以及解約條件、違約金等;
  5. 附加條款:保密義務、知識産權歸屬、争議解決方式等。

三、與類似合同的區别

四、法律效力

雇傭合同可采用書面或口頭形式,但書面形式更利于舉證。雙方需遵守約定,違約方需承擔賠償等責任。

五、注意事項

籤訂時需明确關鍵條款(如薪酬計算方式),避免模糊表述;涉及保密或競業限制時,建議咨詢法律專業人士。

如需具體條款示例或法律依據,可進一步查閱《民法典》合同編相關内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】