月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

顧影自憐的英文解釋翻譯、顧影自憐的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

self-affected

分詞翻譯:

顧影自憐的英語翻譯:

admire oneself; lament oneself lonely

專業解析

“顧影自憐”是一個漢語成語,字面意為“看着自己的影子自我憐憫”,在漢英詞典中常被譯為“self-pity while gazing at one's shadow”或“self-absorbed melancholy”。其核心含義包含雙重解讀:一是指孤獨失意時對自身境遇的哀歎,二是指刻意欣賞自我形象的心理狀态。

從語言學角度分析,《現代漢英詞典》(外研社,2020)将其定義為“形容人在孤獨中自我憐憫或過度關注自我形象”,對應的英文翻譯包含“self-pity”和“narcissistic contemplation”兩種釋義。該成語最早見于南朝謝靈運《遊南亭》詩“顧影自憐,志士獨往”,原指文人雅士的孤高情懷,後逐漸衍生出消極與中性兩種語境。

權威典籍《中華成語大辭典》(商務印書館)指出,該成語在現代漢語中多用于以下場景:

  1. 形容失意者沉浸于自我哀傷的心理狀态
  2. 描述對鏡自賞的審美行為,常見于文學作品中人物形象刻畫

在跨文化交際層面,美國漢學家宇文所安(Stephen Owen)于《中國文學選集》中将此成語英譯為“admiring one's shadow in solipsistic melancholy”,強調其蘊含的哲學反思意味。比較語言學研究表明,英語中對應的概念可通過“narcissism”(自戀)或“self-commiseration”(自我同情)表達,但缺乏完全對等的文化意象。

該成語的語法結構呈現典型漢語四字格特征,前兩字“顧影”為動賓結構,後兩字“自憐”構成偏正短語,符合《漢語成語構詞法研究》(北京語言大學出版社)中總結的“行為+心理”複合構詞規律。

網絡擴展解釋

“顧影自憐”是一個漢語成語,包含兩層含義,需結合語境理解:

一、基本釋義

  1. 孤獨失意
    指人因處境孤苦或情感失落,回望自身身影時産生哀憐之情。如晉代陸機《赴洛道中作》中“伫立望故鄉,顧影凄自憐”,即表達遊子思鄉的孤寂感。

  2. 自我欣賞
    後衍生出“自我陶醉”的意味,形容對自身容貌、才華等過度關注,帶有一定諷刺色彩。如清代餘懷《闆橋雜記》記載某女子“顧影自憐,矜其容色”,即描述其自戀之态。


二、延伸解析


三、使用建議

需根據語境判斷具體含義。例如:

(參考來源:漢典、搜狗百科等權威詞典)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】