月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

國際專約英文解釋翻譯、國際專約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 international covenant

分詞翻譯:

國際的英語翻譯:

international
【計】 internation

專約的英語翻譯:

【法】 special contract

專業解析

"國際專約"是一個相對專業的法律術語,在漢英詞典視角下,其核心含義及對應英文如下:

一、 核心含義與英文對應

二、 關鍵特征解析

  1. 主體特定性: 締約方是主權國家或國際法主體(如國際組織)。
  2. 事項專門性: 規範的對象是特定、專門領域的國際事務或技術性問題,區别于調整廣泛政治、經濟關系的“條約”(Treaty)。
  3. 法律約束力: 對締約方具有國際法上的約束力,締約方有義務遵守其規定。
  4. 書面形式: 通常體現為正式的書面文件。

三、 與相關術語辨析

四、 典型示例

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“國際專約”是國際法中的術語,指國家之間就特定問題達成的協議,屬于國際條約的一種形式。以下是詳細解釋:

  1. 定義與性質
    國際專約是國與國之間針對某一具體議題(如邊界劃分、貿易規則等)籤訂的書面協議,具有法律約束力。它屬于廣義國際條約的範疇,與公約、協定等并列,但内容更聚焦于單一領域或具體事項。

  2. 法律地位
    根據《維也納條約法公約》,國際專約需符合國際法規則,締約方需履行約定的權利和義務。其名稱雖不固定,但通常以“專約”(Special Covenant)或“特别協定”命名。

  3. 常見形式與特點

    • 特定性:通常針對單一議題,如環境保護、引渡等,内容明确具體。
    • 靈活性:締約方數量可多可少,既可以是雙邊協議,也可為多邊協議。
    • 法律效力:需經籤署國批準或加入,生效後對締約方具有強制約束力。
  4. 與其他條約的區别
    國際條約包含多種形式(如公約、議定書等),而專約更強調“專門性”。例如,公約通常涉及廣泛議題(如《聯合國海洋法公約》),而專約可能僅針對某一具體問題(如《國際刑事法院羅馬規約》中的部分條款)。

  5. 英語翻譯與使用
    其英文對應詞為“International Covenant”或“Special Covenant”,常見于國際法律文書中。

如需進一步了解國際條約的分類或具體案例,可參考國際法相關文獻或權威數據庫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】