故伎英文解釋翻譯、故伎的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
old tactics; stock tricks
分詞翻譯:
故的英語翻譯:
reason; cause; hence; therefore; ***; former; old; friend; happening
on purpose
伎的英語翻譯:
ability; skill; trick
專業解析
"故伎"是一個漢語詞彙,其核心含義指過去使用過的、通常帶有貶義色彩的手段、花招或計謀。在漢英詞典中,其對應的主要英文翻譯是"old trick" 或"stock trick"。
以下是其詳細解釋:
-
基本含義與翻譯:
- 故: 指舊的、過去的、老一套的。
- 伎: 通“技”,指技藝、手段、花招、詭計。這裡特指不高明的、帶有欺騙性或負面意味的手段。
- 故伎: 合起來指陳舊的手段、老一套的花招、慣用的計謀。
- 英文翻譯: 最常用且貼切的翻譯是"old trick",強調其陳舊性和重複性。也可以譯為"stock trick" (慣用的伎倆)、"old tactics" (老一套的策略/手法)、"stock device" (慣用手段) 或"old game" (老把戲)。
-
使用語境與情感色彩:
- 貶義為主: “故伎”一詞通常帶有明顯的貶義色彩。它暗示所使用的手段是過時的、拙劣的、容易被識破的,或者使用者是缺乏新意、黔驢技窮的。
- 常見搭配: 常與“重演”、“施展”、“玩弄”等動詞搭配,構成“故伎重演”,意指再次使用過去用過的、不好的老辦法或花招。例如:“他企圖用賄賂的故伎來解決問題,但這次沒人上當。” (He tried to use the old trick of bribery to solve the problem, but no one was fooled this time.)
- 中性用法(較少見): 在極少數非貶義語境下,可能僅指“過去的技藝或職業”,但這并非其主要或常用含義。例如:“重操故伎”有時可指重新從事舊行業,但此用法遠不如貶義用法常見和明确。
-
與相關詞彙的辨析:
- 故技: “故技”與“故伎”在現代漢語中常被視為同義詞,意思和用法基本相同,都指舊花招、老手段。兩者在表達貶義的“老一套計謀”時完全可以互換。“伎”更側重具體的手段、花招(可能帶表演、欺騙性質),“技”更側重技術、方法(範圍可能稍廣),但在“故伎/故技”這個固定搭配中,這種細微差别幾乎可以忽略。
- 老把戲: 與“故伎”意思非常接近,口語化更強,同樣帶有貶義,指陳舊、容易被看穿的手段。
- 慣用伎倆: 強調是某人或某群體習慣性、經常使用的手段,可能包含“故伎”的意思,但不一定強調其“陳舊性”。
權威來源參考:
- 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館: 對“故伎”的解釋明确标注為“老花招;老手法”,并指出“也作故技”。其釋義清晰體現了該詞的貶義核心含義。
- 《牛津英漢漢英詞典》牛津大學出版社: 在漢英部分,将“故伎”主要譯為"old trick" 和"stock trick",印證了其作為陳舊、慣用(且常帶貶義)手段的英文對應詞。
- 《漢英大詞典》(第3版)上海譯文出版社: 提供了更豐富的英文對應詞,如 "old tactics", "stock device", "old game",同時也首選"old trick",并給出了“故伎重演”的翻譯 "to play the same old trick",準确反映了該詞在常用搭配中的含義和用法。
“故伎”在漢英詞典中的核心釋義是old trick,指陳舊、過時、常帶貶義且易被識破的手段或花招。其最典型的用法是在“故伎重演”中,描述重複使用無效或令人不齒的老方法。該詞的情感色彩以貶義為主,使用時需注意語境。其同義詞“故技”在絕大多數情況下可互換使用。
網絡擴展解釋
“故伎”是一個漢語詞語,拼音為gù jì,其核心含義是指曾使用過的舊手段、老花招,通常帶有重複使用或缺乏新意的貶義色彩。以下是詳細解析:
基本釋義
-
本義
指過去已施展過的伎倆或手法,強調重複性。例如:“故伎重演”指再次使用相同的手段(常見于負面語境)。
-
詞性變體
可寫作“故技”,二者通用,但“伎”更側重“手段”,而“技”偏向“技藝”。例如巴金《家》中“故技”的用法。
用法與示例
綜合說明
“故伎”多用于批評或諷刺語境,暗示行為缺乏創新或帶有欺騙性。其近義詞包括“老套路”“舊把戲”,反義詞如“新策略”“創新手段”。需注意根據語境選擇“伎”或“技”的寫法。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】