月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

詭辯的英文解釋翻譯、詭辯的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

sophisticated

相關詞條:

1.casuistical  2.casuistic  3.quibbling  4.pettifogging  

分詞翻譯:

詭的英語翻譯:

cunning; deceitful; eerie; tricky

辯的英語翻譯:

argue; debate; dispute

專業解析

“詭辯的”在漢英詞典中的核心釋義為“利用邏輯漏洞或模糊表述進行誤導性論證”,對應英文翻譯為“sophistical”或“casuistic”。該詞源自古希臘智者學派(Sophists)的辯論技巧,現多指違背事實邏輯的狡辯行為。

從語義結構分析:

  1. 詞根溯源:源自《荀子·非十二子》中“飾邪說,文奸言”的詭辯現象,與亞裡士多德在《辨謬篇》提出的“謬誤推理”形成跨文化語義關聯
  2. 現代定義:根據《牛津英語詞典》,sophistical特指“看似合理實則謬誤的論證方式”,強調形式邏輯的濫用
  3. 語境應用:在法律文本中常譯為“specious”,如美國聯邦最高法院判例中使用的“specious reasoning”(United States v. Windsor, 570 U.S. 744)

權威參考文獻:

網絡擴展解釋

“詭辯”是一個具有哲學和邏輯學色彩的詞彙,其核心含義是通過歪曲事實或邏輯規律,以看似合理的方式為錯誤觀點辯護。以下是詳細解釋:

一、基本定義

詭辯指通過混淆概念、偷換論題等手法,對錯誤觀點進行似是而非的論證。它表面上符合邏輯形式,實則違背客觀事實或邏輯規律。例如《史記》中張儀通過收買鄭袖進行詭辯,颠倒是非。

二、核心特點

  1. 僞邏輯性:使用虛假論據或扭曲的推理過程,如将無關現象強行關聯為因果關系。
  2. 迷惑性:相比武斷(無理由)和謠言(無中生有),詭辯會制造"合理性",如僞造數據或斷章取義。
  3. 目的性:旨在混淆是非,常見于政治辯論、商業宣傳等場景。

三、常見手法

四、哲學辨析

黑格爾曾系統批判詭辯,指出其本質是"用任意方式否定真理"。現代邏輯學将其定義為違反同一律、矛盾律等基本邏輯規則的論證方式。

五、現實應用

在英語中對應"sophistry",如法律案件中律師使用技術性漏洞辯護。但需注意,合理質疑與詭辯的區别在于是否尊重客觀事實。

如需更完整的解釋,可參考漢典、滬江詞典等權威來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】