月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

骨灰安置所英文解釋翻譯、骨灰安置所的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 columbarium

分詞翻譯:

骨灰的英語翻譯:

ashes of the dead; bone ash; cremains
【化】 bone phosphate
【醫】 bone ash; bone earth

安置的英語翻譯:

install; put; rest; set; installation; allocation; ensconce
【法】 aftertcare; instate

所的英語翻譯:

place; that; those
【醫】 station

專業解析

在漢英詞典語境下,“骨灰安置所”指專門用于安放逝者骨灰的場所,其核心釋義與權威解釋如下:

一、中文釋義

指經合法批準設立,提供骨灰長期存放服務的公共設施。根據中國民政部《殡葬術語》行業标準,該場所需符合建築安全、環境保護及人文關懷要求,通常設有骨灰寄存格位供家屬選擇。

二、英文對應術語

Columbarium

國際殡葬協會(FIAT-IFTA)定義為:"A structure with niches for housing cremated remains"(設有骨灰存放格位的建築結構)。該詞源自古羅馬時期鴿子巢穴(columbaria)的拉丁語,後引申為骨灰存放場所的專稱。

三、功能與法律屬性

依據《殡葬管理條例》(國務院令第628號),骨灰安置所屬于殡葬設施類别,需由民政部門審批監管。其核心功能包括:

  1. 骨灰寄存:提供防火防潮的獨立格位
  2. 祭奠服務:設置公共祭祀空間
  3. 檔案管理:建立骨灰存放電子化信息系統。

四、文化語境差異

在漢英翻譯中需注意:

權威來源:

  1. 民政部《殡葬術語》(MZ/T 033-2012)
  2. FIAT-IFTA Funeral Terminology Guidelines
  3. 《殡葬管理條例》國務院令第628號
  4. 《現代漢語詞典》第7版,商務印書館

網絡擴展解釋

骨灰安置所是專門用于存放逝者骨灰的場所,其名稱和形式因文化、政策及區域差異有所不同。以下是詳細解釋:

1.定義與核心功能

骨灰安置所是為逝者親屬提供骨灰長期或短期存放的設施,主要功能包括:

2.常見别稱

不同地區和文化中,骨灰安置所有多種名稱:

3.結構與形式

4.文化與社會意義

補充說明

如需更具體的區域政策或文化案例,可進一步參考各地殡葬管理規範或宗教習俗說明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】