
ossuary
"骨罐"在漢英對照語境中存在兩種主要釋義,需根據具體使用場景進行區分:
殡葬器具(Funerary Urn) 指用于存放火化後骨灰的陶瓷容器,英文對應"cremation urn"或"bone-relic jar"。該用法常見于殡葬文化研究文獻,如中國殡葬協會《現代殡葬器具圖譜》中将骨罐定義為"采用高溫瓷土燒制,用于骨灰封存的禮儀容器"(中國殡葬協會官網,2023年殡葬器具标準更新版)。
考古學術語(Osteological Container) 在考古學報告中特指出土的古代骨質儲藏器,英語表述為"osseous storage vessel"。此類器物多見于商周時期墓葬遺址,河南安陽殷墟博物館館藏的青銅鑲骨罐(編號AY-1978-M23)即為典型代表,其銘文記載了占卜用獸骨的儲藏功能(《殷墟考古報告》第4卷,中國社會科學出版社)。
需注意該詞彙屬于專業領域術語,在《現代漢語詞典》(第7版)及《牛津漢英大詞典》(2020版)中均未收錄獨立詞條,建議使用者根據上下文搭配補充說明性定語。
根據現有資料,“骨罐”并非标準漢語詞彙,可能是特定語境下的組合詞或誤寫。以下為綜合分析:
關于“罐”的權威解釋
對“骨罐”的推測解釋
建議
該詞未見于權威詞典,建議提供更多使用語境。若指殡葬器具,可參考《現代漢語詞典》中“骨灰盒”條目;若為專業術語,需結合領域文獻确認。
注:若需進一步考證,可提供該詞出現的具體文獻或使用場景。
【别人正在浏覽】