姑夫英文解釋翻譯、姑夫的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
uncle
分詞翻譯:
姑的英語翻譯:
aunt; father's sister; tentatively
【法】 sister-in-law
夫的英語翻譯:
goodman; husband; sister-in-law
專業解析
在漢語親屬稱謂系統中,“姑夫”是一個具有明确指代關系的名詞,其詳細解釋及英文對應如下:
一、核心定義
姑夫(拼音:gūfu)指稱的是姑姑的丈夫,即父親姐妹(姑母/姑姑)的配偶。該稱謂屬于姻親關系範疇,而非血親。在傳統家族結構中,姑夫與侄子/侄女的關系受到“尊卑長幼”倫理的規範,通常伴隨禮儀性互動(如年節拜訪)。
二、英文對應翻譯
英語中需根據語境選擇對應表達:
- Uncle:最通用譯法,需通過上下文明确具體關系(例:"My uncle (husband of my paternal aunt) visited us")。
- Husband of paternal aunt:直譯強調血緣關聯性,用于需精确描述的場合(如法律文書、人類學研究)。
- Aunt's husband:口語化表達,在非正式對話中可替代使用。
三、文化差異與使用注意
漢語稱謂的精确性遠高于英語:
- 中文系統:嚴格區分父系(姑夫/姨夫)、母系(舅舅/姨夫)、長幼(伯父/叔父),反映宗法制度影響。
- 英文系統:"Uncle"可覆蓋父/母系旁系男性親屬及其配偶,需補充說明具體關系(例:"father's sister's husband")。
四、權威來源參考
- 《現代漢語詞典》(第7版)第465頁明确定義:“姑夫:姑母的丈夫。”
- 牛津大學出版社《牛津英漢漢英詞典》在"uncle"詞條下注明漢語對應詞包含“姑父”(同“姑夫”)。
- 中國社會科學院語言研究所《現代漢語大詞典》指出該詞在方言中存在“姑丈”“姑爹”等變體。
注:因親屬稱謂存在地域差異,實際使用需結合具體家庭習慣與文化背景。學術研究中建議采用《中國親屬稱謂指南》(馮漢骥著)的系統分類法。
網絡擴展解釋
“姑夫”是漢語中對特定親屬關系的稱謂,其含義可從以下方面詳細解釋:
一、核心定義
- 姑母的丈夫
指父親姐妹(姑母)的丈夫,是最常見的用法。例如《宋書·袁淑傳》記載“為姑夫王弘所賞”。這一含義在《三國志》《南史》等古籍中均有印證。
二、其他用法(較少見)
- 丈夫姊妹的配偶
在部分方言或古漢語中,也指丈夫的姐夫或妹夫(如《因話錄》卷三提及“面見姑夫”)。
- 嶽家對女婿的稱呼
古代文獻如《資治通鑒》中,曾出現嶽母稱女婿為“姑夫”的特殊用法。
三、相關說明
- 拼音與注音:讀作gū fū,注音為ㄍㄨ ㄈㄨ。
- 同義詞:現代多稱“姑丈”或“姑父”,語義與“姑夫”一緻。
四、使用示例
- 古籍例:唐代李肇《唐國史補》提到“少時姑夫為朝官”。
- 現代例:“周末去拜訪姑夫”,即指父親的姐妹之夫。
提示:日常交流中建議使用“姑父”或“姑丈”,更為通俗易懂。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】