
【計】 relational statement
relation; relationship; appertain; bearing; concern; connection; term; tie
【計】 relation
【醫】 rapport; reference; relation; relationship
sentence
【計】 COMPLEX statement
在漢英詞典視角下,“關系語句”(guānxì yǔjù)指表達事物間邏輯、因果、條件等關聯性的複句結構。其核心在于通過特定關聯詞連接分句,構建語義上的依存關系。以下是詳細解析:
關系語句(Relational Clause)
指由兩個及以上分句組成,通過關聯詞語(如連詞、副詞)表明分句間邏輯關系的複合句。其功能在于清晰呈現時間順序、因果推理、條件假設、轉折對比等複雜語義關聯。
例: “因為下雨(原因),所以比賽取消(結果)”→“Because it rained, the match was cancelled.”
因果句(Cause-Effect)
條件句(Conditional)
轉折句(Adversative)
并列句(Coordinating)
關聯詞對應靈活性
漢語常成對使用關聯詞(如“因為…所以…”),而英語可能僅用單一連接詞(如“because”),需根據語境調整。
例:漢語“既然你同意,我們就行動” → 英語“Since you agree, let’s proceed.”(省略“所以”)
隱含關系的顯性化
漢語關系有時隱含于語境,英譯需補全邏輯連接詞。
例:漢語“下雨,不去野餐”(隱含因果) → 英語“We won’t picnic because it’s raining.”
系統分類漢語複句關系,定義關聯詞功能,為漢英轉換提供理論基礎。
從系統功能語言學角度解析英語關系語句的邏輯語義結構,對比漢語可深化理解。
關系語句是漢英雙語轉換的核心難點之一,需精準把握關聯詞的語義功能及文化語境差異。掌握其分類與對應規則,可顯著提升翻譯準确性與語篇連貫性。
由于未搜索到與“關系語句”直接以下解釋基于該術語在不同領域的常規含義進行推斷和綜合:
在關系型數據庫中,“關系語句”通常指用于操作和管理關系型數據的SQL語句。例如:
SELECT * FROM 表名 WHERE 條件
)。關系語句可能指表達兩個或多個對象之間關系的命題,例如:
在語義分析中,關系語句可指描述實體間關聯的句子,例如:
由于缺乏具體上下文,以上解釋可能存在偏差。建議補充說明“關系語句”的應用場景(如編程、語言學等),以便提供更精準的解答。
【别人正在浏覽】