月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

可換成現款的英文解釋翻譯、可換成現款的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 redeemable

分詞翻譯:

可的英語翻譯:

approve; but; can; may; need; yet

換的英語翻譯:

barter; exchange; trade

成的英語翻譯:

become; fully grown; succeed

現款的英語翻譯:

cash; ready; ready money
【經】 cash; money down; ready cash; spot cash

專業解析

"可換成現款的"是漢語中描述資産或票據具備即時變現能力的專業術語,其核心含義指某類物品、證券或權利能夠通過合法途徑快速轉換為流通貨币。在權威漢英詞典中,該詞條對應兩種主要譯法:

  1. convertible into cash(《牛津高階英漢雙解詞典》第9版):強調資産形态轉換的金融屬性,常用于描述債券、股票等金融産品的流動性特征。例如企業發行的可轉換債券,持有人可選擇按約定條件将債券轉換為現金。

  2. cashable(《朗文當代高級英語辭典》第6版):側重票據類物品的即時兌現功能,多用于支票、禮券等支付工具場景。如銀行承兌彙票在到期日前可通過貼現方式兌現。

該術語在法律文書中也會出現redeemable(《元照英美法詞典》)的譯法,特指擔保物或抵押品可通過法定程式變現清償債務的特殊屬性。不同譯法的選擇需結合具體語境,金融領域多采用convertible,商貿場景傾向cashable,而司法文件則使用redeemable。

在實際應用中,該術語常出現在財務報表注釋、投資協議條款及商業合同細則中,用于界定資産的流動性等級。例如上市公司年報披露"應收賬款可換成現款的金額"時,即指該款項在報告期内可回收的現金額度。

網絡擴展解釋

“可換成現款的”指物品或資産能夠通過特定方式轉換為即時可用的貨币。以下是詳細解釋:

  1. 基本含義
    指通過變賣、抵押或典當等方式,将實物財産(如家産、貴重物品)轉化為現款(即現金)。例如朱自清《背影》中提到的“變賣典質”,即通過抵押物品換取現款以償還債務。

  2. 實現方式

    • 變賣:直接出售財産換取現金,如提到的“變賣家産”。
    • 典質:以物品作抵押借款,若到期未還款,抵押物可能被處置變現(如當鋪操作)。
    • 即時交易:如所述,強調“不使用信用卡或其他支付方式”,直接以現金交易。
  3. 使用場景
    常見于應急資金需求,例如:

    • 家庭經濟困難時變賣財物(如《背影》中的例子);
    • 企業為籌集流動資金抵押資産;
    • 個人急需用錢時典當貴重物品。
  4. 相關概念對比

    • 現款:可直接使用的貨币,與“籌碼”“賒賬”等非即時支付形式相對。
    • 資産流動性:越容易換成現款的資産(如黃金、存款),流動性越高。

總結來看,“可換成現款的”既包含具體操作方式(如變賣、典當),也隱含資産變現的難易程度,需結合實際情況選擇合適途徑。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】