
【電】 time of seeing
catch sight of; clap eyes on; descry; see; seeing; sight
hour; time; when; while
【化】 time
【醫】 tempo-; time
【經】 time
在漢英詞典視角下,“看見時間”并非字面直譯的固定短語,其含義需結合中文語境與英語表達習慣進行解析。以下是分層闡釋:
“看見時間”屬于詩性表達,核心在于“時間”的具象化感知:
“看見”指視覺感知,“時間”作為抽象概念被賦予可觀測的實體屬性,體現中文的通感修辭(如“聽風”“品歲月”)。
暗含對時間流逝的覺察(如見白發知老去),或對曆史片段的具象捕捉(如文物見證時代),需通過語境判斷具體指向。
英語需根據語境轉換,避免直譯“see time”(易引發歧義):
例:Wrinkles witness the passage of time.(皺紋見證時光流逝)
例:Through meditation, one may perceive the flow of time.(冥想可感知時間流動)
例:Photographs capture moments in time.(照片定格時間片段)
例:Fossils offer a glimpse into the past.(化石讓人窺見往昔)
“看見”釋義為“通過視覺感知”,但未收錄抽象化用法,印證該短語屬文學性創新表達。
“Time”詞條标注其抽象性,強調英語中需借動詞如witness/perceive實現具象化(參見OED條目:time, n.)。
類似表達“觸摸時間”譯為feel the touch of time,佐證抽象概念需動詞轉化。
中文原句 | 推薦英文翻譯 | 適用場景 |
---|---|---|
“從古樹年輪中看見時間” | Read time through tree rings | 自然科學/曆史描述 |
“在母親皺紋裡看見時間” | Trace time in mother's wrinkles | 抒情文學 |
“用相機看見時間” | Freeze time with a camera | 藝術/攝影評論 |
“看見時間”本質是中文特有的意象組合,翻譯時需解構其隱喻内核,選擇英語中匹配的動詞結構(如witness/capture/perceive + time),避免機械對應。其權威性依托于漢英雙語的修辭差異分析,而非固定詞條收錄。
“看見時間”這一表述具有多重解讀視角,需結合字面意義和引申義來解析:
客觀計量
時間指時鐘、日曆上的具體時刻或日期(如"現在是半夜"),是物理學的基本量,具有持續性和順序性。例如,事件的發生與結束均對應時間點或時間段。
不可逆性
時間具有單向流動的特性,從過去到未來不可逆轉。這一特性使其成為人類活動的基本約束條件。
時間意識
“看見時間”常隱喻對時間流逝的覺察,如提到“意識到剩餘時間減少,需珍惜當下”。這強調主觀體驗與客觀時間的互動。
存在維度
時間與空間共同構成事物的存在形式。例如,行動、過程或情況的發生需依托時間維度持續(如“會議持續兩小時”)。
時間在不同語境中被賦予多元意義:數學中它是常量,文學中可能象征生命短暫,物理學中則是研究宇宙演化的關鍵參數。例如,提到“時間與空間”的關聯性,體現其多維解釋空間。
“看見時間”可理解為對時間客觀存在的認知、對生命有限的反思,或對時間本質的哲學追問。具體含義需結合上下文進一步界定。
【别人正在浏覽】