月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

開庭地點英文解釋翻譯、開庭地點的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 place of the court session

分詞翻譯:

開的英語翻譯:

unclose
【化】 carat
【醫】 carat

地點的英語翻譯:

locale; place; point; site; situs; spot; where
【經】 location; site

專業解析

在漢英法律詞典語境下,“開庭地點”指法院進行案件審理活動的具體場所。其核心含義及英文對應如下:

  1. 中文定義與法律内涵 “開庭地點”指經法律程式确定或依法指定的,法官主持庭審、當事人參與訴訟、證人作證等訴訟活動發生的物理場所。它不僅是地理概念,更涉及管轄權(Jurisdiction)和審判地(Venue)的法律規則,直接影響訴訟參與人的權利義務及程式合法性。

  2. 英文對應詞與辨析

    • Venue (主要對應詞):指根據法律規定或訴訟規則,具有管轄權審理案件的特定地理區域或法院所在地。強調案件應在“合適”或“法定”的地點審理。例如:“The venue for the trial was changed to a neighboring county.”(審判地點被變更至鄰近的縣。)
    • Place of Hearing/Trial (直接對應詞):指實際進行庭審的具體場所,如某個法庭(courtroom)。更側重物理位置本身。例如:“The place of hearing is Courtroom 5 on the third floor.”(開庭地點是三樓的第五法庭。)
    • Forum (相關概念):有時也指進行訴訟的地點或法院,但更常指具有管轄權的法院系統或司法區域。
  3. 法律功能與重要性 确定開庭地點涉及:

    • 程式正義:保障當事人(尤其是被告)在方便、公正的地點應訴的權利。
    • 證據調查:便于傳喚證人、調取物證。
    • 管轄權落實:是法院行使審判權的地理基礎。
    • 法律適用:可能影響某些程式規則或實體法的適用(如州法)。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

開庭地點是指法院審理案件的具體場所,其确定需遵循法律規定和案件性質,主要分為以下方面:

基本定義
開庭地點通常是法院内設置的專門法庭,具備符合司法程式的設施與環境,用于保障審判的公正性和權威性。不同級别法院的法庭規模、規格有所差異,例如基層法院與高級法院的法庭在布局上存在明顯區别。

不同案件類型的開庭地點規則

  1. 民事案件:一般由被告住所地或合同履行地法院管轄。例如,合同糾紛若未約定管轄法院,則被告住所地或合同履行地法院均可審理。
  2. 刑事案件:通常在犯罪地法院開庭,但若被告人居住地更便于調查取證或保障訴訟權利,也可在居住地法院審理。
  3. 行政案件:一般由最初作出行政行為的行政機關所在地法院管轄,複議案件可能擴展至複議機關所在地法院。

特殊情況與靈活性
法律允許在法院外設置臨時開庭地點,例如為方便當事人或普法宣傳,可在醫院、鄉村等場所審理民事案件。但刑事訴訟因程式嚴謹性,通常需在法院内進行。

法律依據
主要參考《民事訴訟法》《刑事訴訟法》《行政訴訟法》相關規定,例如:

通過以上規則,開庭地點的選擇既保障了司法程式的規範性,也兼顧了便利性與實際需求。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】